тывал выйти к Керулену на рассвете, но то ли уклонились в сторону, то ли слишком утомлены были лошади, и рассвет, и восход солнца застал их среди голой степи. Перед вершиной возвышенности он остановил нукеров, поехал вперед один. Местность за ней снова полого снижалась, сизая трава сухой степи незаметно переходила в густую зелень сырых лугов. Вода Керулена голубела в низких, пологих берегах. Нигде не было видно ни табунов, ни юрт. Выше по течению сбились в тесную кучу кусты тальников или черемухи. На плоской равнине они казались очень высокими. Махнув рукой нукерам, он рысью поехал в кусты. Место для дневки было подходящее. В кустах они скроются сами и спрячут лошадей. По чистому месту незамеченными к ним никто не сможет подойти, а на возвышенности можно оставить караульного. Нукеры быстро расседлали коней и тут же повалились на землю. Он подошел к воде, смыл с лица сухую, въедливую пыль, напился и остался сидеть на берегу. Вода бежала тихо, без плеска, чуть покачивала травинки, свисающие с берега. Когда-то на берегу этой самой реки он, глупый от близости Оэлун, размышлял о будущей своей жизни, и она виделась ему ясной и радостной, как теплое весеннее утро. Весь до мелочей вспомнился тот обед с Оэлун. И так явственно, что на мгновение даже показалось: не было ни рыжего Есугея, ни пустой, тягостной, никому не нужной жизни в эти годы, что все это лишь померещилось, вот обернется и увидит пару усталых быков, крытую повозку с перьями травы, приставшей к ободам колес, белый дым огня, за ним - Оэлун, раскладывающую еду на разостланной коже. И он невольно обернулся. Под кустами спали нукеры. Они так устали, что даже не сбросили обувь, не сняли тесных куяков. Он подошел к ним, ослабил ремни доспехов, стянул гутулы. Ни один не проснулся. Эх, воины! Наверное, таким же, как эти парни, был в ту пору и он. Подумать только - развел огонь, расселся, будто в своем курене! Сейчас бы этого не сделал. И рыжего Есугея так просто не отпустил бы. Надо было забрать у него коня. Пешком он не скоро бы добрался до своих. Они с Оэлун могли бы уйти. Не хватило храбрости. ума или еще чего-то, упустил одно мгновение и наказан на всю жизнь. Он посмотрел на коротко остриженных, как и полагается незнатным, нукеров, по-детски посвистывающих носами, и подумал, что у него могли быть такие вот сыновья. В эту дальнюю и трудную дорогу он взял бы с собой своих ребят. А там, в курене меркитов, их ждала бы, тревожась, маленькая женщина - Оэлун. А теперь спешить некуда и незачем. Так же беспечно, как эти парни, он может сейчас растянуться на траве, заснуть, не боясь попасть в руки тайчиутов. Но он не сделает этого. Не ради себя, ради нукеров. Их ждут отцы, матери, невесты. И они еще не знают, как опасно быть человеку беспечным. А может быть, и знают, но надеются на него. В такие годы легче верить в других, чем в себя. Но им бы следовало помнить, что счастливый приносит радость, а несчастный - горе. Зря они верят в него. Чиледу поднялся на возвышенность, огляделся, и, ничего не увидев, лег прямо на землю. Пусть парни поспят, а он побудет здесь, покараулит, потом, когда они отдохнут, выспится и сам. Так будет лучше. С тех пор, как потерял Оэлун, он никому радости не принес, а горя - сколько хочешь. Года четыре назад привел в юрту жену. Она готовила ему пищу, шила одежду, была заботливой и доброй, но всегда оставалась для него чужой, лишней. Она хорошо понимала это, мучилась, сердилась, ее покорность и тихая доброта медленно сменилась злостью, раздражительностью, добросердечный человек на его глазах становился вредным, неуживчивым. Кончилось это тем, что однажды ночью она заседлала его коня и уехала из куреня неизвестно куда. Он слышал, как она собралась и поехала, но не поднялся, не побежал догонять. Тайр-Усуна ее побег развеселил до смеха. <Чем же ты прогневил духов, Чиледу? Одну жену отобрали, другая ушла. Ты что, не мужчина?> Солнце поднялось высоко, стало жарко. Мысли Чиледу сделались вялыми, тихо подкрадывалась дремота. Он поднялся, разулся, походил, приминая босыми ногами жесткую, колючую траву, постоял, вглядываясь в безжизненную степь, и внезапно понял: его промахом было не только то, что он отпустил Есугея на коне, все последующие годы жизни были одной сплошной ошибкой. Его сердце когда-то жгла ненависть к тайчиутам, он измышлял всякие способы расплатиться с ними, но Тайр-Усун не давал воли. Весть о преждевременной смерти Есугея он воспринял так, будто его обманули, будто помогли рыжему уйти от возмездия. Осталась надежда, что когда-нибудь меркиты осилят тайчиутов, разгромят их курень и он сможет доискаться, кто помог Есугею схватить Оэлун. Этим двум он не даст уйти от кары. Но умудренный жизнью Тохто-беки и его нойоны все чего-то выжидали, поддерживая видимость добрососедства, они лишь позволяли своим людям отгонять табуны и стада тайчиутов. Во время налетов, случалось, захватывали и людей, но всегда незнатных воинов или пастухов, никто из них не мог ничего сказать ни о судьбе Оэлун, ни о тех двух. Не нужно было надеяться на кого-то, а самому, в одиночку, снова и снова пытаться найти Оэлун. Пусть так он скорее, чем ее, нашел бы собственную смерть - что с того? Рано или поздно человек должен умереть. Страшно покидать эту землю тому, у кого много радостей или забот о своих близких. Ничего такого у него нет, даже ненависть с годами увяла, будто трава на сухом песке. Когда-то мудрый Бэрхэ-сэчен говорил ему, что ненависть не самый лучший спутник в жизни человека. Может быть, так оно и есть, но ему ненависть помогла жить, а что будет теперь, если опаленное ею сердце перестанет болеть и ждать часа расплаты? Он будто мертв, оставаясь в живых. Один из нукеров проснулся, поднял голову, огляделся и, не увидев его, вскочил, растормошил товарищей. Схватив луки, они осмотрели кусты, вернулись, о чем-то стали разговаривать, настороженно озираясь. Глупые! Не догадались даже посчитать коней. Все кони на месте, значит, и он где-то здесь - в степи человек без коня подобен птице с обрезанными крыльями... О чем они гадают, пустоголовые? Свистнул, спустился вниз. - Выспались? - Нет еще. Есть хочется. Они не спросили, где он был, и это пришлось ему по душе. Плохо быть глупым, еще хуже - любопытным от своей глупости. - Ну что ж, будем есть. Достал из седельных сум котелок, зачерпнул воды, в воду насыпал мелких крошек хурута, размешал палочкой. Нукеры подставили свои чашки. Потом поочередно заглянули в пустой котелок. - Больше ничего не дашь? Он выпил болтушку, старательно облизал края чашки. - Не дам. Вы в походе. Если воин захочет есть сколько вздумается, за каждым нужно гнать повозку, груженную едой. - Мы ничего не ели почти сутки! - Воин должен уметь обходиться без еды и сутки, и двое, и трое. Недовольные, они легли в тень кустов, замолчали. Он пожалел их, еще развел водой крошки хурута, налил по неполной чашке, сам есть не стал: впереди много дней пути, может случиться всякое, пищу надо беречь. Приказал нукерам поочередно стоять на карауле и лег спать. Во сне увидел Оэлун. Не растерянно-задумчивую, какой она была в последний день пути, а веселую, с любопытно-озорными искрами в глазах - такой она была в своем родном курене. Как и тогда, она напевала песни, рассказывала о своих сородичах - олхонутах, посмеивалась чему-то, разглядывая его. Слушая ее полузабытый голос, он до боли сжимал челюсти, потому что - странное дело - понимал это не явь, а всего-навсего сон. И когда его разбудили нукеры, поднялся мрачный, с тупой болью в душе. Кони уже были оседланы, стояли на привязи у кустов, отбиваясь хвостами от туч злой мошкары. Он туже затянул пояс с тяжелым мечом, привычно осмотрел место стоянки - не забыто ли что-нибудь?- поднялся в седло. Огромное красное солнце коснулось края степи, лучи света скользили по земле, били прямо в лицо. Он закрыл глаза, положил поводья на луку седла, отдаваясь на волю коня, и поплыл в дальние дали на небыстрой волне своих дум. Еще одной его ошибкой было то, что не остался у хори-туматов. Все-таки надо было послушаться совета Бэрхэ-сэчена. Выслеживал бы могучих лосей, ходил с рогатиной и ножом на медведя, бил соболя и белку. Трудная, полная опасностей жизнь одинокого охотника, возможно, помогла бы забыть прошлое и обрести покой. Уехать, наверно, и сейчас не поздно. Плохо, что нет уже Бэрхэ-сэчена, своим мудрым словом он излечил бы его больную душу. Во главе племени теперь его сын Дайдухул-Сохор - человек отважный и, кажется, умный. Тохто-беки и Тайр-Усун лукавством, хитроумием пробуют сейчас и его, как татар, втянуть в борьбу с тайчиутами, думают добиться того, чего по могли при жизни Бэрхэ-сэчена. Однако молодой вождь остается верным заветам своего отца: не искать брани, не размахивать мечом, угрожая соседям. Для него, Чиледу, было бы радостью увидеть здесь бесстрашных хори-туматов, но раз этого не хочет Дайдухул-Сохор, он не станет помогать Тайр-Усуну вовлекать своих далеких соплеменников в кровавую свалку племен. Он заплатит сполна тем двум тайчиутам и, если останется жив, уедет на родину своих предков. - Мы что, так и будем тащиться шагом?- спросил кто-то из нукеров. Он встряхнулся, тронул коня. Тишину ночи раздробил топот копыт. В курень Тохто-беки приехали вечером. Чиледу хотел отоспаться, потом уж идти к нойонам. Но не успел расседлать коня, прибежал нукер с повелением: немедля явиться к Тохто-беки. Чиледу снял с себя оружие, доспехи, облегченно повел плечами, спросил: - Какие тут новости? - Хорошие новости. Пощипали курень самого Таргутай-Кирилтуха. - Ну? Людей захватили? - А как же, много! Но сюда довезли мало. Таргутай-Кирилтух насел на хвост. Всех, кто постарше, мы прикончили. Чик-чик - нету!- Нукер хохотнул.- А что, правильно. Старье куда годно? Только еду переводить. Нукер был не молод. Из-под шапки на покатый морщинистый лоб налезали седеющие волосы, широкие зубы были желты, как у старой лошади. Чиледу со злым удовольствием сказал: - Вот попадешь к тайчиутам или кэрэитам, тебя тоже прикончат дорогой. - Хо! Сказал тоже! Я еще не старый. - У тебя рот большой, жрать, должно быть, здоровый. Таких убивают в первую голову. Разозлила Чиледу не хвастливость нукера и не то, что кому-то там убавили срок жизни,- так делали почти всегда: немощные, старые пленные - обуза, от них избавлялись не задумываясь, обидно было, что не участвовал в этом набеге, упустил еще один случай узнать что-нибудь. Возле большой белой юрты Тохто-беки толпились разные люди, но дверная стража никого не пускала к нойону. В юрте кроме Тохто-беки были его старшие сыновья - Тогус-беки, Хуту, нойоны Тайр-Усун и Хаатай-Дармала. Чиледу начал было рассказывать, как и где прошли через кочевья тайчиутов, но Тохто-беки нетерпеливо дернул головой, навеки склоненной к правому плечу, приказал: - Говори о татарах. О Мэгуджин Сэулту. - Мэгуджин Сэулту сказал: <Кони мои сыты, колчаны полны стрел, мечи остро наточены...> - Хвастун!-обронил Тайр-Усун, поморщившись. - Ему есть чем хвастать,- возразил Тохто-беки.- Но подожди... - <...однако,- сказал Мэгуджин Сэулту,- у наших мечей одно острие, и повернуто оно в сторону Алтан-хана>. Тогда я, простите за дерзость, высокородные нойоны, сказал ему так: если охотник поворачивается спиной к рыси, сидящей на дереве, она падает на него я вонзает в шею клыки. - Ты сказал ему правильно!- одобрил Тохто-беки.- Но все это, я думаю, он понимает и сам. - Да, понимает. Он сказал, что, когда с одной стороны тебя подстерегает рысь, а с другой рычит тигр, безопаснее стать лицом к тигру. Рысь либо прыгнет, либо нет. Тогда я сказал ему> пока тигр рычит, готовясь к нападению, есть время отогнать рысь туда, где ее перехватит второй охотник. После этого разговора Мэгуджин Сэулту собрал своих нойонов. Они долго думали, потом сказали мне: <Мы согласны помочь вам>. - Они думали при тебе?- спросил Тохто-беки. - Нет, без меня. Но я подарил баурчи Мэгуджин Сэулту нож с рукояткой из белой кости, и он мне рассказал, что нойоны долго Спорили. Мэгуджин Сэулту с большим трудом склонил их к единодумию... Но, на мой худой ум, некрепкое это единодумие может кончиться в любое время. Хаатай-Дармала, грузный человек, с красным, прошитым синими прожилками лицом, многозначительно покашлял. - Татары будут с нами.- Поднял толстый палец с кривым ногтем.- Я это говорил всегда. Чиледу только сейчас заметил, что Хаатай-Дармала по ноздри налил себе архи и держится прямо с большим трудом. Сыновья Тохто-беки - оба невысокие, плотные, узкоглазые и быстрые в движениях, как отец,- едва Хаатай-Дармала открыл рот, с веселым ожиданием уставились на него, младший, Хуту, прыснул в широкий рукав шелкового халата. Тохто-беки сердито посмотрел на сыновей, на Хаатай-Дармалу. - Помолчите!- Спросил у Чиледу:- Что еще? - Все. - Ты сделал много больше того, что я ожидал. Молодец! Но по твоему лицу вижу, что ты чем-то недоволен. Чем? - Я всем доволен.- Чиледу подавил вздох. Тайр-Усун наклонился к уху Тохто-беки, что-то сказал ему. - Да,-сказал Тохто-беки,-он заслужил награду. Что бы ты хотел получить из моих рук? Быстрого скакуна? Седло? Юртовый войлок? - У меня все есть. - У него, верно, все есть, кроме жены.- Выпуклые глаза Тайр-Усуна весело блеснули.- Подари ему пленную девку. Ту, что все время орет. - Веди ее сюда. Тайр-Усун вскоре вернулся. Вслед за ним нукеры втолкнули в юрту девушку с растрепанными волосами и грязным, исцарапанным лицом. Халат на ней был рваный, в одну из дыр выглядывала округлая грудь с темной точкой соска. Взгляд мучных, одичалых глаз заметался по юрте, по лицам людей. - Красавица!- Тайр-Усун откинул с ее лица волосы, потрепал по щеке. Девушка вцепилась в его жилистую руку острыми ногтями. Он дернулся, вырвал руку и наотмашь ударил по лицу. Девушка завыла топко, пронзительно. - Не нужна мне эта женщина! - От милости не отказываются, за милость благодарят,- строго сказал Тайр-Усун.- К лицу ли воину бояться женщины? Табунного коня объезжают, молодую жену приучают. Девушка не переставала выть. Тохто-беки заткнул пальцами уши. - Веди ее в свою юрту. Чиледу шагнул к ней, взял за руки. Девушка рванулась, захлебываясь от крика, больно пнула его по ноге. Сердясь на своего нойона, на эту обезумевшую девушку, Чиледу подхватил ее на руки, вынес из юрты. Толпа сгрудилась возле него, посыпались крепкие шуточки и веселые советы. - Расступись!- крикнул он. На руках принес ее в свою юрту, бросил на постель, погрозил кулаком. - Покричи еще! Стукну разок - навсегда замолчишь! Но она его, должно быть, и не слышала, каталась по постели, сотрясаясь всем телом от рыданий. Вечерние сумерки втекали в юрту через дымовое отверстие. Очага разжигать он не стал, съел кусок старого, с прозеленью, сыра, лег спать у двери (еще убежит - себе на беду). Но разве заснешь! Кричит и кричит, уж и обессилела, и охрипла, а замолчать не может. И Оэлун, наверно, так же выла от безысходного отчаяния, и не было кругом ни одного человека, который понял бы ее горе. - Перестань,- попросил он ее.- Пожалуйста, перестань. Твой крик скрежещущим железом царапает душу. Ничего худого тебе не сделаю, слышишь? Ты мне совсем не нужна. Хочешь - уходи. Только куда ты пойдешь? Некуда тебе идти. Его негромкий голос, кажется, немного успокоил ее. Рыдания стали тише. Он поднялся, подошел к ней, положил руку на вздрагивающее плечо. Девушка отпрянула, села, прижимаясь спиной к решетке юрты. - Ты послушай меня...- Он снова протянул руку. Девушка вцепилась в запястье острыми зубами. Он не отдернул руку, сказал с укором: - Ну зачем это? Ее зубы медленно разжались. - Уйди! - Не бойся ты меня, не бойся! Ему очень хотелось, чтобы она успокоилась, поняла, что он и в самом деле желает ей лишь добра. Развел в очаге огонь, принес в котелке воды. - Пей. Тебе будет легче. Смотри, что с моей рукой сделала. На запястье два кровоточащих полумесяца - следы ее зубов. Она сидела на том же самом месте, спиной к решетке, и всхлипывала, но взгляд опухших от слез глаз стал как будто яснее. - Видишь кровь? Клянусь ею: ты для меня сестра. Понимаешь? Ну, ничего, потом поймешь. Ложись спать. Свет от пламени очага полоскался на сером войлоке потолка, искры стремительно уносились в дымовое отверстие, исчезали в черном небе. Девушка стянула у горла халат, прикрывая голую грудь. Он лег на свое место, отвернулся. - Почему так убиваешься? Муж остался там? - Н-нет. - Мать? Отец? Дедушка? - Они убили дедушку... И его мать убили. - Мать твоего дедушки, что ли? - Булган, мать моего жениха. - А-а... Не изводи себя слезами. Смерть не самое страшное, девушка. Тебя как зовут? - Каймиш. - Кто твой жених, Каймиш? Воин? Нойон? - Мой дедушка учил его делать стрелы. У меня теперь никого нет. И у него тоже нет родных. - Я твой брат, Каймиш,- напомнил он. - Ты вправду такой... ну, добрый? Не обманываешь меня? Лучше уж убей, чем обманывать. - Не обманываю. Я на крови клялся. Не знаю только, зачем, для чего все это делаю. Для меня нет более заклятых врагов, чем твои тайчиуты. - Я не из их племени. И жених тоже. Мы рабы - боголы - тайчиутов. Ты нойон? - Не нойон и не раб, я воин. Служу нойону. - Отец моего жениха тоже служил нойону. Но его убили. А жениха сделали черным рабом. - Кто его убил? - Люди Таргутай-Кирилтуха. После смерти Есугей-багатура. - Что?- Он резко повернулся к ней. - Он служил Есугей-багатуру. Потом его жене. - Оэлун? - Да, так ее, кажется, зовут. Сама я ни разу не видела ни Есугей-багатура, ни его жену. Но мой жених и его мать очень хвалили... - Есугея? - Госпожу Оэлун. - Ты знаешь, где она сейчас? - Этого я не знаю. Ее сын долго жил в нашем курене. Ходил с кангой на шее. Ему помогли убежать. Тайчу-Кури за это сильно били. А Тэмуджина искали - не нашли. - Ты его видела, сына Оэлун? - Много раз. - Какой он из себя? - Ну, какой... Высокий, рыжий. - Рыжий?!- Что-то внутри у него оборвалось, заныло.- Рыжий? Он сел к огню, сгорбился, опустил плечи, надолго замолчал, позабыв о Каймиш. Она смотрела на него с недоверчивым недоумением, не могла, видимо, понять, что это за человек, почему при упоминании имени Есугея он так резко переменился. - Твой жених знает, где сейчас Оэлун? - Этого никто в нашем курене не знает. Она тебе кто, Оэлун? - Никто.- Он вздохнул.- Она могла стать матерью моих детей. - Почему же не стала? - Почему ты не в юрте своего жениха, а здесь? В этом проклятом мире человек подобен хамхулу'. Ветер гоняет по степи, пока не закатит в яму. Для чего мы живем, если жизнь сплошная мука? [' Х а м х у л - перекати-поле.] Он задал этот вопрос не ей - себе, но девушка подумала, что спрашивает ее. - Не знаю... Дома мне жилось хорошо. Дедушка...- Она заплакала опять, вытирая кулаком слезы.- Они убили его на моих глазах, - Ты только не кричи!- попросил он. - Не буду. Сейчас мне уже лучше. Спасибо тебе. До этого было страшно. Хотелось кричать и кричать, чтобы сойти с ума. Ты мне поможешь вернуться к жениху? - Это сделать не так просто, Каймиш. Он очень нужен тебе? - Да. И я ему тоже. - Это хорошо. Я постараюсь что-нибудь сделать... У сына Оэлун глаза светлые? - Светлые. Он кивнул. - Как у Есугея. - Ты знал его? - Видел один раз. В другой раз свидеться не пришлось. Теперь встретимся только там,- он показал пальцем в черную дыру неба, горько усмехнулся. VII Перед юртой горели два больших огня. У входа, спиной к юрте, слегка сутулясь, стоял Тэмуджин. Лицо, неровно освещенное пламенем, было хмурым и усталым, уголки губ обиженно опущены. Напротив, у огня, стояла Борте, чуть дальше теснились его родные и родные невесты, еще дальше, у крытой повозки, завершил приготовления к обряду шаман Теб-тэнгри. Тэмуджин нетерпеливо переступал с ноги на ногу. Когда все это кончится? Борте, словно передразнивая его, тоже переступала с ноги на ногу. На ней была одежда замужних женщин: широченный номрог из блестящего шелка, бохтаг с тонкой серебряной спицей, увенчанной лазоревыми перьями неведомой птицы. Ее мать Цотан тоже была в шелковом номроге и бохтаге. Толстая, с гладким лицом, она стояла рядом с его матерью, что-то шептала ей и добродушно улыбалась Оэлун в старом, много раз чиненном халате, в низкой вдовьей шапочке, маленькая, худенькая, с загрубелыми от работы руками, рядом с Цотан казалась служанкой, такой же, как Хоахчин. Обида росла и росла в нем, поднималась к горлу, перехватывала дыхание. Обида родилась еще там, в курене хунгиратов. Отец Борте Дэй-сэчен, все его родичи были радушны и приветливы, но Тэмуджин все время чувствовал: он для них нищий наследник прославленного отца, достойный милости, но не уважения. Не видать бы ему Борте, как кроту неба, не будь с ним Теб-тэнгри. Ловкий шаман, великий искусник в спорах, повел дело так, что достойному Дэй-сэчену ничего не осталось, как отдать дочь или признать себя клятвоотступником. Но, не удерживая Борте, он неуловимо, неуличимо давал понять - это милость. И богатые дары, и эта белая юрта, и пышная одежда невесты, и то, что сам Дэй-сэчен не поехал провожать дочь, все, как сейчас понимает, было сделано для того, чтобы он мог в полной мере оценить свою бедность, свою неспособность ответить равным подарком. На пирах хурчины в своих песнях славили подвиги, которых он не совершал, величали владетелем улуса, которого он не имел... Они издевались над его незначительностью. Но там он этого до конца не понял. Там все заслоняла одна мысль - увезти Борте. Но вот привез. Увидел свою мать, оборванных братьев, поставил рядом со своей юртой, дырявой и ветхой, юрту невесты, а в сердце ни капли радости-тоска и обида. Скорей бы все кончилось... Он скосил глаза в сторону огней. Рядом тихо катил свои воды голубой Керулен. Противоположный, высокий берег был подмыт, от воды круто вверх поднимался глинистый яр, источенный норами стрижей. Острокрылые птицы стремительно носились над рекой, и прохладный вечерний воздух был заполнен их щебетом. Эх, если бы он мог прямо сейчас повернуться спиной ко всем, перебраться на ту сторону, сесть на край обрыва и в одиночестве смотреть на веселых стрижей, на крутые повороты реки... Нельзя. А что можно? Почему человек должен делать не то, что он хочет? Подошел Теб-тэнгри, молча отодвинул его чуть в сторону, разостлал у входа в юрту войлок, на него положил онгонов, шепча молитву, обрызгал их архи. Движения шамана были неторопливы и полны достоинства. На просторном халате висели металлические изображения разных животных, на голове была шапка из плоских железных обручей, на макушке, где обручи скрещивались, торчали, будто рожки молодого дзерена, два медных прутика, изображающих лучи, на лоб, на виски свешивались треугольники подвесок, сзади была прикреплена цепь, оканчивающаяся целым набором побрякушек. При каждом шаге шамана подвески, изображения животных тихо позванивали. Сумерки к этому времени сгустились. Огни стали словно бы ярче, их отсветы заплясали на черных волнах Керулена. Теб-тэнгри встал между огнями, поднял над головой бубен, резко, отрывисто ударил пальцами. Тугой звук пролетел над рекой, толкнулся в кручу яра и, рассыпаясь, покатился обратно. Шаман подождал, когда звук умрет, и нараспев заговорил: Владетели этих просторов, Покровители этой земли, Отзываясь на эхо гор, Наслаждаясь дыханьем ветров, Одарите богато потомством, Благословите скотом! И снова несколько раз ударил в бубен. Звуки и эхо сшибались над рекой. Не ожидая тишины, шаман говорил духам, высоко подняв узкое лицо с реденькой бороденкой: Владетели этих просторов, Покровители этой земли, Охраной идущие сзади, Несущие вехи вперед, Исполните наше прошенье! Звуки голоса шамана, рокот бубна и эхо смятенно метались над рекой, катились в тихую степь. Внезапно резко оборвав моление, шаман знаком указал Борте на войлок с онгонами. Она подошла к ним, трижды поклонилась, потом приблизилась к Оэлун, трижды поклонилась и ей, вернулась к огням, остановилась на прежнем месте, напротив Тэмуджина. На ее краснощеком лице, озаренном пламенем, он не заметил ни смущения, ни робости - смотри, какая! Он подал ей конец плети и, так того требовал обычай, потянул к себе меж огнями. Не потянул - дернул. Борте, не ожидавшая рывка, запнулась и чуть не упала. Толкнулась ему в грудь, больно ударив по носу спицей бохтага, резко отдернула голову. Прямо перед своим лицом он увидел ее сердитые глаза, услышал короткое, как удар по щеке: - Бух'! [' Б у х - бык.] От мгновенно вспыхнувшей, обжигающей злобы остановилось сердце, в ладонь впились ногти. Боорчу встрепенулся, подался к нему. - Э-э, что-то долго любуетесь друг другом! Потом... Тэмуджин круто развернулся, слегка задев плечом Борте, и вслед за шаманом вошел в юрту. Теб-тэнгри разжег огонь, простер над ним руки. - Госпожа очага Галахан-эхэ! Твоим соизволением рождено это пламя. Так пусть же будет оно защитой жилища от злых духов, оградой от людского коварства, пусть доброе согревает, не обжигая, а злое уничтожает, ничего не оставляя. Пусть тысячи лет не гаснет огонь! Благослови очаг, Галахан-мать! Оэлун подала Борте три кусочка сала, и та один за другим бросила их в очаг. Вслед за этим мать подала ей три чашечки с маслом. И масло Борте вылила в огонь. Пламя зашкварчало, вспыхнуло, взлетело чуть не к дымовому отверстию, заставив всех отодвинуться от очага. Борте, прикрывая лицо ладонью, присела у огня, поправила палкой обугленные куски аргала. Шаман снял с головы железную шапку, вытер ладонью лоб. - Все. Отныне, Борте, ты жена Тэмуджина, полноправная хозяйка этого очага. А ты, Тэмуджин,- ее муж, хозяин этой юрты. Тэмуджин обвел взглядом юрту с новенькими решетчатыми стенами, гладко выструганными жердинками - уни, поддерживающими свод,- дерево, войлок не успели потемнеть, были вызывающе белыми. Ее юрта. И толстый постельный войлок - ширдэг, и мягкое одеяло из шкур молодых барашков, и целая стопка стеганых войлоков - олбогов - для сидения - все ее. Ему тут принадлежат разве что серые плиты камней очага. Хозяин! Оэлун пригласила всех в свою юрту. Родное жилище никогда не казалось Тэмуджину таким ветхим, как сейчас. Из-за решеток стен и жердинок - уни, черных от въевшейся копоти, вылезали клочья войлока, когда-то белого, но теперь, как и дерево, почерневшего от сажи. Приветливо кланяясь, Хоахчин подавала молочное вино и вареное мясо. Вино мать приготовила сама. Жирного барана привез Боорчу, братья сумели поймать несколько отъевшихся тарбаганов. Хорошо, хоть тут обошлось без милостей новых родичей! Бесхитростная толстуха Цотан, не ожидавшая такого угощения, не скрывая, удивлялась и безудержно хвалила умелую, рачительную хозяйку. От вина, от пышных благопожеланий все повеселели. Младший братишка Тэмугэ-отчигин, не пробовавший до этого архи, сразу же опьянел, свалился на бок. Хасар и Хачиун усадили его на место. Но тело Отчигина было вялым, как бурдюк с водой, он валился то в одну, то в другую сторону, бессмысленно хлопал округлевшими, будто у совы, глазами. Борте взглянула на него, рассмеялась. Ее смех обидел Тэмуджина. - Хасар! Уложи парня спать!- крикнул он. Скрывая бешеный блеск глаз, наклонился над деревянным корытом с мясом. Сейчас ему было непонятно, как он мог мучить себя думами о Борте, ждать и желать этой встречи. Сейчас он ее почти ненавидел. Было уже за полночь, когда братья один по одному, отяжелев от архи, улеглись спать. Боорчу, умученный свадьбой не меньше, чем он сам, тоже привалился к братьям и сладко захрапел. Тэмуджин вместе с матерью проводил жену и Цотан в новую юрту, возвратился. Хоахчин убирала остатки еды и посуду, Теб-тэнгри дремал. Мать устало присела на край постели сыновей, попросила сесть рядом Тэмуджина. - Что с тобой, сын? Лицо матери было озабоченным, во взгляде тревога. Тэмуджин опустил голову. Ему казалось, что он сумел скрыть свою боль и злость. За ужином мать была обходительной с гостями, рассказывала Цотан о пережитом - без жалобы на тяготы и несчастья, все в ее рассказе выглядело забавным. Толстые щеки Цотан тряслись от смеха, узкие глаза блестели от веселых слез. На него мать как будто даже и не смотрела. А вот увидела все... - Там что-нибудь случилось?- вновь спросила она. - Нет, не случилось... Но Борте... И ее мать. Они тут как хозяева, а мы... Не замечаешь, что ли? - Нет, сын, ничего такого я не заметила. Ты не прав. Но расскажи, что было там, в курене хунгиратов. Он начал было говорить, но тут же замолчал, развел руками. Рассказывать было не о чем, все гладко, пристойно... Мать немного подождала, с досадой сказала: - Так чего же ты ходишь как туча, дождем отягощенная? Теб-тэнгри пошевелился, протяжно зевнул. - Матушка Оэлун, не будь строга с Тэмуджином.- Теб-тэнгри громко чихнул.-Его пожалеть, приласкать надо. Сосна от жары источает смолу, печень человека от обиды - желчь. - Кто обидел Тэмуджина? Теб-тэнгри чихнул еще громче. - Духи зла щекочут мои ноздри - с чего бы это? Кто обидел Тэмуджина? Он думал, что его примут как багатура, как владетеля великого улуса... - Я этого не думал, Теб-тэнгри! - Но ты ждал почестей. Или нет? Ждал, Тэмуджин! А ты их заслужил? - Высокий род моих детей достоин почестей,- строго сказала Оэлун.- И ты, сын лучшего из друзей Есугея, должен был напомнить хунгиратам об этом. Можно ли безучастно смотреть, как стая старых ворон заклевывает молодого орленка? - Но его не заклевали. Чуть помяли перышки. Так это, матушка Оэлун, даже хорошо. Будет смелее, умнее, осмотрительнее!- Теб-тэнгри приветливо улыбался Тэмуджину. И эта мягкая улыбка, и совсем не мягкие слова вывели Тэмуджина из себя. Крикнул: - Молчи! Ты помог бежать от Кирилтуха - спасибо! Ты помог жениться - спасибо! Ты мог сделать так, чтобы хунгираты приняли меня как равного. Не захотел. Ладно, это твое дело. Но рассуждать, что для меня хорошо, что плохо, не смей! - Почему, Тэмуджин?- Улыбка шамана стала виноватой, но в глазах замерцали огоньки.- Почему ты можешь мне говорить все, а я - только сладкую половину? Любишь мед - не морщись, когда жалят пчелы. Да, я мог оградить тебя от злословия хунгиратов. Да, я не сделал этого. А почему? Вы с матушкой думали найти в курене хунгиратов покровителей и заступников. Напрасные надежды. Я это понял сразу. Но я хотел, чтобы и ты это понял, так же, как я. И ты теперь знаешь, что хунгираты примут тебя, однако не как нойона - как пастуха их стад. Оэлун смутили слова шамана. Она глянула на сына, как бы спрашивая - так ли это? Тэмуджин отвернулся. Что тут скажешь, так все и было. Шаман ничего не прибавил, не убавил. - Где же нам искать опоры и защиты?- с отчаянием сказала Оэлун.-Одинокое дерево и слабый ветер выворачивает с корнем. - Разве вы одни разорены, унижены? Разве мой отец Мунлик, мои братья не разделили вашу участь?- Теб-тэнгри уже не улыбался, в голосе прорывалось раздражение.- Я поеду по куреням, буду говорить с теми, кто принадлежал вашему роду. Они возвратятся. Но ты, Тэмуджин, не уподобляйся линялой утке, прячущейся от ястреба в камышах. Взлети над степью кречетом. Я говорил - выбирай, Что ты выбрал, Тэмуджин? Шаман замолчал, ожидая ответа. Тэмуджин отвернулся от его острого, вопрошающего взгляда. Было глупо надеяться, что Теб-тэнгри поможет ему обрести покровительство хунгиратов. Шаману он нужен тут, чтобы собрать улус Есугея. Его отец Мунлик и братья пасут стада Таргутай-Кирилтуха и будут пасти до скончания дней своих. Им некуда идти. Для них одна надежда - он, Тэмуджин, Если он возвратит улус отца, Мунлик и его сыновья снова будут жить, как жили в старину. А сколько таких, как Мунлик и его сыновья? Много. Может быть, сотни, может быть, тысячи. На них-то и надеется шаман. Ну, а он может ли, должен ли все свои надежды возлагать на шамана? Не заметишь, как окажешься у него на коротком поводке, станешь думать его головой. - Подождем... Мать, тоже ждавшая ответа, одобрительно наклонила голову: она не хотела, чтобы решение сына было торопливым и легкомысленным. А Теб-тэнгри насмешливо хмыкнул. Больше об этом не говорили. Утром, когда Тэмуджин проснулся, шамана уже не было - уехал. Цотан гостила еще несколько дней. Перед отъездом она достала из своей повозки доху черного соболя, подбитую узорчатым шелком, с поклоном преподнесла Оэлун. - Прими от меня... У тебя доброе сердце. Будь моей Борте матерью, такой же, какой была я. Оберегай ее. Пухлым кулаком вытерла глаза, глянула на Тэмуджина, и он понял, что толстуха догадывается о его неприязни к ней и ее дочери, ко всем хунгиратам. А-а, пусть... Вместе с Боорчу проводил ее до кочевий хунгиратов. Обратно ехали молча. Тэмуджин угрюмо думал о будущем. Он так надеялся на Дэй-сэчена, на хунгиратов. Не вышло. Может быть, поехать к Таргутай-Кирилтуху, покорно склонить голову - не губи, дозволь жить по собственной воле. Нет, не дозволит, снова наденет кангу. Неужели остается один путь, тот, на который его так настойчиво толкает шаман?.. Куда он уехал? Не покинул бы совсем... Что о нем ни думай, но пока только шаман и делит его заботы о будущем. Остается еще одна, последняя надежда-хан Тогорил. Но с ханом или без него, а за дело пора приниматься... - Тэмуджин,- Боорчу положил руку на его плечо,- почему ты все время молчишь и по твоему лицу ходят тучи? Или мы не сделали того, что задумали? - Сделали, Боорчу. Не знаю, чем и оплатить твои заботы, друг. - Не ради награды я ездил с тобой, Тэмуджин. - Ты возвратишься к отцу? - Да. А что? - Нужен ты мне, друг Боорчу. - Хорошо, Тэмуджин, К отцу я поеду потом. Подождет. - Ты мне нужен не на день или два. Туг моего отца бросили под копыта коней. Я вот думаю - не время ли поднять его? - О!- удивленно округлил рот Боорчу.- Я готов повесить на пояс меч. - Сейчас ты поезжай к отцу. Поговори с ним. Если отпустит, приезжай. - Отпустит или нет - приеду. Мне ли, зевая от скуки, пасти овец и доить кобылиц?- Боорчу шутливо-молодецки подбоченился. - Самовольно не приезжай, Боорчу. Твой отец должен остаться нашим другом. Нам нужно много друзей. - Ладно,- пообещал Боорчу не очень охотно. Попрощались и разъехались в разные стороны. К своей стоянке Тэмуджин добрался на другой день поздно ночью. С низовьев Керулена дул сильный ветер, нес мелкую пыль, свистел в кустах тальника. Бросив повод на кол коновязи, Тэмуджин постоял, ожидая, что кто-нибудь выйдет из той или другой юрты. Тихо. Спят. Как можно! Всех повяжут когда-нибудь... Идти к жене не хотелось. Но и в свою юрту не пойдешь: мать будет недовольна. Не хочет, чтобы он обижал Борте. Мать чуткая, а вот не поймет никак, что все наоборот. Это Борте обижает его своей кичливостью. Ну, ничего, он ей укажет ее место. Пусть только попробует возвеличиваться перед ним. Он решительно отбросил полог белой юрты, переступил порог. Темень - собственного носа не видно. - Тэмуджин? Зашуршала одежда. Рядом с собой он услышал дыхание Борте. Ее руки быстро-быстро ощупали плечи, голову, обвились вокруг шеи, теплая щека прижалась к его подбородку. Он отодвинул жену, внутренне напрягаясь, сказал: - Иди расседлай коня. Ждал отказа, заранее закипая от злости. - Я сейчас,- просто сказала Борте, возясь у постели. Он разгреб пепел в очаге, вывернул снизу горячие угольки, принялся разводить огонь. Готовность Борте подчиниться привела его в замешательство. Он ожидал другого. Подбрасывая в пламя крошки аргала, прислушивался к звукам за стеной юрты. Конь у него норовистый. Может и лягнуть, и укусить, особенно если почует, что человек перед ним робеет. Ничего не слышно, кроме шума ветра. Кажется, все обойдется. Сгибаясь под тяжестью седла, Борте вошла в юрту. Следом ворвался ветер, громко хлопнул дверным пологом, закрутил, смял огонь в очаге. Борте поправила полог, поставила на огонь котел с супом - шулюном, налила в чашку кумыса, протянула ему. Круглое ее лицо с узким, приподнятым к вискам разрезом глаз было спокойным. - Как спите! Уволокут всех - не проснетесь. Получилось это у него не сердито, а ворчливо. - Я не спала. - Почему же не вышла? - Тебе хотелось пойти в юрту матери. Зачем же мешать?- Она насмешливо посмотрела на него. У Тэмуджина вдруг пропала охота спорить. Молча выпил кумыс, подал ей чашу. - Налей еще... Борте, ты помнишь, как я жил у вас? - Помню - Она задумалась.- Ты боялся собак и чужих ребятишек.- Неожиданно улыбнулась - по-доброму, без насмешки. - Ребятишек я не боялся! - Ну-ну, рассказывай...- Поставила перед ним суп.- Ешь. Устал?- Провела ладонью по его голове, поправила косичку. И это прикосновение было, как все ее движения, уверенное, не застенчивое, но и мягкие, ласковое одновременно. Сейчас он вспомнил, что и в детстве Борте была такой же. Тогда разница в возрасте и то, что он жил у них, как бы уравнивали ее с ним. - Почему твои сородичи не любят меня? Раньше все было иначе. - Они не хотят ссориться с тайчиутами. У каждого свои заботы, Тэмуджин. - А какие заботы были у тебя? - Я ждала тебя, Тэмуджин. С тех пор, как ты уехал от нас... - Ждала?- Он недоверчиво глянул на нее.- Ничего себе ждала! Приехал - не подступись. - Я сердилась не на тебя. На своих родичей. Они хотели отдать меня другому. А потом я рассердилась и на тебя. Даже больше, чем на родичей. - Хо! Я-то при чем? - Ты был похож на молодого быка, которому только бы бодаться! - Это меня бодали твои родичи - то в живот, то под ребро. Мне нужно было терпение крепче воловьей кожи, чтобы выдержать все это. - Но я-то не виновата! - Ты, гордая, своенравная, богатая, была не лучше других. - Ладно, Тэмуджин. Все то - прошлое. А что сейчас? Приближаясь к тебе, я натыкаюсь на те же бычьи рога. Всегда так будет? - Не знаю.- Он вздохнул.- Я думал, ты за эти годы сильно поглупела. - То же самое я думала о тебе. Еще я думала: Тэмуджин ли это? Этот разговор, прямой, без недосказанностей, свалил с его души камень. - Поди сюда, Борте. Она придвинулась к нему. Тэмуджин обнял ее за плечи, притянул к себе. Сквозь тонкий шелк легкого халата руки ощутили упругое и горячее тело, и кровь толчком ударила в виски. Борте осторожно убрала руки, ушла к постели. Он остался сидеть у огня. Совсем не к месту подумал о вечном страхе перед тайчиутами, о бедах, которые могут обрушиться на эту юрту, на Борте. Она ничего не знает, думает, что будет жить спокойно, как в курене осторожных, не охочих до драк хунгиратов. Он сказал ей об этом. Но мысли Борте были далеко от того, о чем он говорил,- не поняла. - Одинокие и неприкаянные скитаемся мы по степи - понимаешь? Нельзя так жить дальше. Но еще опаснее жить иначе. Ты должна быть готова ко всему, Борте. - Дело мужчины - выбирать дорогу. Дело женщины - следовать за ним. О чем тут говорить? - Сегодня мы должны поговорить обо всем. Я начинаю новую жизнь. Мне надо ехать к хану Тогорилу. Ты не обидишься, если я увезу ему вашу соболью доху? - Доха принадлежит твоей матери, Тэмуджин. - Мать отдаст ее. Она моя мать. - А я-твоя жена, Тэмуджин. А это почти одно и то же. Но зачем тебе задабривать Тогорила, если он анда твоего отца? - Раньше я сказал бы так же. Но сейчас... Важен, Борте, не сам подарок. Тряхну перед светлым лицом хана собольей дохой, и всякому понятно будет: если я могу делать такое подношение, я, выросший без отца, обворованный и гонимый, значит, гожусь на что-то и другое. - А ты хитрый,- тихо засмеялась Борте. - Поживешь, как жил я, тоже будешь хитрой... Стало быть, доху я отдаю? - Все мое, Тэмуджин, и твое тоже. Отдавай доху, юрту - все, что хочешь. Только меня не отдавай никому. Меня бери сам.- Опять засмеялась, глаза лукаво блеснули.- Хватит разговоров. Иди сюда, Тэмуджин. Они не спали остаток ночи. В дымовое отверстие начал вливаться рассвет, когда Тэмуджин, обессиленный, успокоенный, заснул на мягкой руке Борте. Проснулся в полдень. Борте в юрте уже не было. Дверной полог откинут, виден берег реки с высокой измятой травой, бурая метелка щавеля, желтеющий кустик ивы. Близится осень... Все реже жаркие дни и все холоднее утренняя роса, рыжеют, засыхая, травы и осыпают на землю семена, табунятся на озерах перелетные птицы, грузные от ожирения тарбаганы не уходят далеко от своих нор. Наступает пора самой добычливой охоты. Хорошо бы сейчас поехать на озера стрелять гусей и уток. Или в глухих лесах темной ночью подманивать берестяной трубой рогача изюбра. Хорошо бы... Но все это надо выкинуть из головы. Сначала съездить к Тогорилу... За юртой послышались голоса. Борте кого-то не пускала к нему. - Большой человек стал Тэмуджин, спит до обеда, и разбудить нельзя,- ворчливо проговорил знакомый голос. Тэмуджин вскочил, быстро оделся. В дверной проем просунулась голова в мягкой войлочной шапке - Джарчиудай! За его спиной стояли сыновья кузнеца - Джэлмэ и Чаурхан-Субэдэй. - Заходите! Кузнец и его сыновья вошли в юрту. Джарчиудай пробурчал: - Когда есть такая жена, собаки не надо. Разостлав войлок у почетной, противоположной входу стены юрты, Тэмуджин пригласил гостей сесть. - Здоров ли скот, множатся ли стада?- спросил кузнец, оглядев юрту.- Вижу, твои дела поправились, рыжий разбойник! - Небо милостиво ко мне. Джарчиудай нисколько не изменился. Все так же сурово смотрели из-под клочковатых бровей глаза, все таким же скрипучим был его голос, и халат на нем, старый, во многих местах прожженный, был, пожалуй, тот же самый. А Джэлмэ окреп, раздался в плечах, настоящий мужчина! Чаурхан-Субэдэй тоже подрос, стал даже выше старшего брата, но, тощий, длиннорукий, он сильно смахивал на новорожденного теленка. Братья смотрели на Тэмуджина улыбаясь: они были рады встрече. Джарчиудай кряхтел, сопел, ворчливо спрашивал о том о сем. Тэмуджин коротко отвечал, пытаясь угадать, что привело сюда въедливого урянхайца. - Теб-тэнгри говорит: небо предопределило тебе высокий путь. Скоро, говорит, ты отберешь саадак у самого Таргутай-Кирилтуха. Так ли это? Тэмуджин с радостью отметил про себя: не покинул его шаман! - Теб-тэнгри лучше знать волю неба. А саадак Таргутай-Кирилтуха мне не нужен. Я хочу одного - покоя. - Все хотят этого. Но покоя нет. - Вы где теперь живете? - В курене родного урянхайского племени. - Урянхайцы отложились от тайчиутов?- удивился Тэмуджин. - Да нет,- с досадой махнул рукой Джарчиудай,- племя, как и прежде, в воле Таргутай-Кирилтуха. Но нас не выдают, укрывают. После нойонов и шаманов главные среди людей мы, кузнецы. В этом наша радость, в этом и горе. Нойоны, грабя друг друга, в первую очередь хватают умельцев, потом резвых коней, потом красивых девушек. Красивых девушек берут в жены, коней берегут, а из нас вытягивают жилы. Вспомнив прежние свои споры с кузнецом, Тэмуджин притворно посочувствовал Джарчиудаю: - Теперь я понимаю, почему ты не любишь нойонов. - Может ли вол любить повозку, которую везет?- Угрюмый взгляд Джарчиудая уперся в лицо Тэмуджина, и тот пожалел о сказанном. - Но при чем здесь тот, кому небо предопределило править повозкой? Не он ли смазывает салом оси, чтобы легче был ход колес, не он ли ищет для вола сочные травы и чистую воду? Не он ли бережет вола от волчьих стай?- почувствовав, что он вроде бы оправдывается перед кузнецом, Тэмуджин начал горячиться. - Слишком уж многие норовят сесть в повозку, и всем хочется править. И рвут вола всяк к себе, и летят с него клочья шерсти и кожи. Тебя столкнули с повозки, и ты готов пустить кровь любому, чтобы снова залезть на нее. - Не сяду в повозку - колеса раздавят меня. - Так лезь на нее сам, один. Не мутите вместе с честолюбцем шаманом разум людей. На повозку ты влезешь по спинам павших, искалеченных. Ты будешь благоденствовать. А кто накормит, обогреет, защитит сирот? Тяжкий взгляд кузнеца словно бы притиснул Тэмуджина к решетчатой стене юрты. Избавляясь от власти его взгляда, он резко распрямился и резко, почти срываясь на крик, сказал: - Зачем так плохо думаешь! Будет у меня сила, избавлю людей улуса моего отца от того, что пережил сам,- от страха, голода, унижений и беззакония. Я знаю, что нужно людям - мне, тебе, твоим детям. В суровом взгляде Джарчиудая что-то дрогнуло. Он опустил голову. Шевельнулись на лбу морщинки, столкнулись у переносья и обвисли брови, похожие на потрепанные ветрами крылья птицы. Кузнец долго молчал, растирая темные, в черных крапинках въевшейся окалины, руки. - Да, ты понимаешь больше, чем другие,- глухо проговорил он.- Но понимаешь ли все? Не забудешь ли то, что сказал сейчас? - Я - забуду?- Тэмуджин раздернул халат, обнажив белую, не тронутую загаром шею с неровными красными пятнами - следами канги.- Это что? Разве это позволит мне забыть пережитое? Джэлмэ все время порывался что-то сказать, но отец словно не замечал его. Джэлмэ кашлянул, спросил у отца: - Можно мне? - Молчи! Твой ум пока что жидок, как молоко, с которого собрали сливки. Молчи! Тэмуджин, я пожил немало. Я вижу, как по степи, закручивая пыль, бегут вихри. Они сшибаются, разрастаются. Зреет буря. Стар и млад понимают: надо жить иначе. Или мы найдем новую дорогу, или погубим друг друга. Хватит ли у тебя мудрости, чтобы выбрать верную дорогу, хватит ли смелости идти по ней до конца? - Хватит!- запальчиво сказал Тэмуджин, но тут же покрутил головой, застегнул халат.- Не знаю... Что может сказать о дороге человек, если не топтал ее ногами или копытами своего коня? Он чувствовал, что кузнецу надо говорить правду, слукавишь - уйдет отсюда с презрительной усмешкой на твердых губах. - Ладно,- с натугой сказал кузнец.- Ищущий - отыщет. Собрался в путь-иди. Если ты дурак, пришибут, как муху, мешающую послеобеденному сну. А если умный... В юрту вошли мать и Борте. Мать низко поклонилась Джарчиудаю. - Теб-тэнгри говорил мне: ты спас моего сына... Джарчиудай поморщился. - Я спас свою совесть, что мне твой сын! Мать удивленно раскрыла глаза, но ничего не ответила. Пригласила всех обедать. За обедом кузнец продолжал расспрашивать Тэмуджина о его замыслах. И когда тот сказал, что собирается ехать к Тогорилу, одобрительно кивнул головой. - Ты начинаешь правильно. Тэмуджин повеселел. Кузнец, кажется, склоняется на его сторону. Будет, конечно, ворчать - такой уж это человек,- но поддержит. Однако вместе с радостью внутри родилось и смутное беспокойство. Слишком много хотят от него люди. Сначала шаман, теперь Джарчиудай. У него такое ощущение, какое, наверное, бывает у табунной лошади, на которую впервые надели седло,- и жмет, и трет, и стременами бьет, и не избавишься... После обеда Джарчиудай остался в юрте матери, а Тэмуджин, Борте, братья, сыновья кузнеца вышли на берег реки. Хасар дернул его за рукав. - Меня возьмешь к Тогорилу? - А чем ты лучше других? - После тебя я самый старший!- напомнил Хасар. - Мне нужен не самый старший, а самый сильный и ловкий. Боритесь. Кто победит, тот поедет. - Хорошо!- сказал Хасар, сбрасывая с себя халат. - Мне и Джэлмэ бороться не нужно.- Долговязый Субэдэй нахмурился и сразу стал похож на отца.- Кто же нас отпустит с тобой? - Боритесь. С вашим отцом я поговорю,- сказал Тэмуджин и ласково потрепал по плечу Субэдэя. Младшие братья, Хачиун, Тэмугэ-отчигин, а с ними и нескладный Субэдэй, не устояли уже в первом круге. Победителями вышли Хасар, Бэлгутэй и Джэлмэ. Бросили жребий. Выпало - бороться Хасару и Джэлмэ. Прошли круг, размахивая руками и угрожающе хлопая себя по бедрам, остановились, сгорбившись, друг перед другом. Смуглое, почти черное тело Хасара напряглось, замерло. Джэлмэ елозил подошвами гутул по траве, отыскивая опору получше, настороженно следил за Хасаром. Как ни следил - проморгал. Черной молнией метнулись руки Хасара. Рывок. Джэлмэ потерял опору, рухнул на бок, взметнув гутулами легкую пыль. Хасар пошел по кругу, издав торжественный клекот и воздев к небу руки. Бэлгутэй поддернул штаны, вытер ладонью широкий нос. Приземистый, грудастый, с широко растопыренными короткими руками, в скосопяченных, рваных гутулах, он вперевалку пошел на Хасара. Тот поджидал его, облизывая сухие губы. Смуглая спина блестела от пота, казалась смазанной маслом. Узкие глаза - лезвие ножа. - Хоп!- крикнул Тэмуджин и хлопнул в ладоши. Хасар метнулся вперед, схватил Бэлгутэя за левую руку, дернул вниз, на себя. Бэлгутэй не сдвинулся с места. Правой рукой он поймал за шею брата, уперся ногами в землю, засопел, Хасар попробовал вырваться. Не вышло. Бэлгутэй обхватил его руками за поясницу, приподнял и резко опустил на землю. Хасар вскочил, разъяренный, как рысь, сунул кулаком в живот Бэлгутэя. Тэмуджин шагнул к нему, влепил оплеуху. - Ты чего? Борьба была честная. Не смей драться! - Честная!- дрожал от ярости Хасар.- Он меня не силой свалил - сопением. Сопит прямо в ухо, верблюд сопливый! Подошел Джарчиудай, сказал с осуждением: - Строптивый у тебя братец. - Это он так, шутит. Ты шутишь, Хасар, верно? Брат поднял с земли халат, бросил на плечо, пошел, ни на кого не глядя. Тэмуджин догнал его, взял за локоть, стиснул пальцы, тихо проговорил: - Иди утрись и со светлым лицом встань рядом с Бэлгутэем. Слышишь? Не встанешь - я при всех изобью тебя! Рука Хасара отвердела, кожа на скулах натянулась. - Уйди! А то как дам!.. Тэмуджин опустил его руку. - Помни, что я тебе сказал. Брат возвратился, стал рядом с Бэлгутэем, опустив голову и ни на кого не глядя. Кузнец сидел на траве, смотрел на братьев, щурился. VIII Подседланные кони, косматые, разномастные, с разбитыми копытами, смирно стояли у коновязи. Мать и Борте увязывали седельные сумы, братья раскладывали в колчаны стрелы. Тэмуджин с кузнецом и его сыновьями сидели в юрте. - Оставайся здесь, Джарчиудай, и ты будешь моим старшим братом,- сказал Тэмуджин и внутренне замер. Если бы вредный Джарчиудай остался! У кого есть кузнец - есть и оружие, у кого есть оружие - будут и воины. - Серый гусь никогда не будет братом высокородному орлу,- усмехнулся Джарчиудай.- Но не в этом суть. Я стар, чтобы скакать на коне. А ковать у тебя что? Нет ни куска железа. - Железо будет! - Когда будет железо, тогда приду и я. А пока пусть останется у тебя Джэлмэ. Кузнеца из него все равно не выйдет, слишком любит коней и охоту. - А я?- скривил губы Чаурхан-Субэдэй. - Ты пойдешь со мной. - Я хочу остаться тут. - Я говорю: пойдешь со мной!- Кузнец помолчал, сказал Тэмуджину:- Ты тверд и умен. У тебя есть крылья - слава отца. Люди пойдут за тобой. Помни: они пойдут за тобой не для того только, чтобы ты был сыт и беспечален. Каждый хочет, чтобы у него была теплая юрта и котел с мясом над очагом. Не забывай этого! Кузнец поднялся и первым вышел из юрты. Сели на коней. Борте взяла лошадь Тэмуджина за уздцы, потянулась к нему, привстав на носки. Он наклонился, потерся носом о макушку ее головы, тронул поводья. С места пошли хлесткой рысью. Скоро юрты остались позади. Возле них все так же стояли мать и Борте, Хоахчин, чуть в стороне, опираясь на длинную палку,- Джарчиудай. Сыновья кузнеца и братья поехали проводить Тэмуджина. Ребята скакали по два в ряд: Джэлмэ и Чаурхан-Субэдэй, Бэлгутэй и Хачиун, Хасар и Тэмугэ-отчигин. Целая дружина! А еще приедет друг Боорчу. Уже не всякий злонамеренный захочет встретиться с ним. Джэлмэ, счастливый, что избавился от душной юрты-кузницы, от молота, от каждодневной постылой работы, скалил белые зубы, играл плетью, а его братишка сидел в седле, нахохлившись, как куропатка под дождем. Тэмуджин махнул ему рукой, подозвал к себе. - Не терзай свое сердце, Субэдэй. Ты будешь моим нукером. Верь мне! - Когда?- уныло-недоверчиво спросил Субэдэй. - Как только вернусь от Тогорила. А теперь скачи быстрее, будь моим алгинчи - передовым. Бери мой саадак - и вперед! Лицо Чаурхан-Субэдэя просветлело. Он быстро приторочил саадак к седлу, гикнул и галопом понесся в степь. Местность постепенно менялась. Степь часто пересекали глубокие ложбины, то справа, то слева поднимались серые округлые сопки. Чаурхан-Субэдэй скоро скрылся из виду. - Не заблудится?- обеспокоенно спросил Тэмуджин у Джэлмэ. - Субэдэй никогда и нигде не заблудится. Внезапно Субэдэй вылетел из-за крутой сопки, сломя голову помчался к ним, размахивая шапкой. Тэмуджин натянул поводья, беспокойно озираясь. Хасар выхватил из саадака лук и стрелу. Субэдэй подлетел, круто осадил лошадь, крикнул: - Дзерены! - Тьфу!- плюнул Хасар.- Я думал, тайчиуты. Тэмуджин тоже хотел обругать Чаурхан-Субэдэя, но, глянув на довольное лицо парня, сдержался. Шагом подъехали к сопке. За ней была узкая, тесная долина. Большое стадо дзеренов, пощипывая траву, двигалось по косогору, спускаясь к реке. Прижать к берегу Керулена - добыча будет. Только бы не вспугнуть раньше времени - быстроногие животные унесутся в степь, как ветер. Тэмуджин забрал у Субэдэя свой лук, растолковал, кто и как должен подъезжать к стаду. Ребята сразу же разъехались. Джэлмэ, пока Тэмуджин распределял места, беспокойно ерзал в седле, а когда остались вдвоем, сказал: - Ты неправильно расставил людей. - Почему? - Я бывал на облавных охотах. К реке, где Хачиун и Отчигин, дзерены не пойдут - в глаза солнце. Не пойдут на Хасара и Бэлгутэя - по ветру. Они кинутся вверх по долине, на Субэдэя. А у него даже и лука нет. - Почему же ты молчал?- рассердился Тэмуджин. - Я не хотел, чтобы подумали, будто ты ничего не понимаешь. - А разве я понимаю? Я не охотился на дзеренов. Скачи, верни сюда Субэдэя. Сам займи его место. Расстроенный, предчувствуя неудачу, но и благодарный Джэлмэ за то, что он - вот настоящий нукер!- не захотел уронить его честь в глазах младших братьев, Тэмуджин шагом поехал к реке. Он въехал в долину в то время, когда дзерены, вспугнутые кем-то из братьев, плотно сбитые в кучу, мчались, круто разворачиваясь на ветер. Они неслись, едва касаясь земли тонкими ногами, острые, слегка изогнутые рога самцов были откинуты назад. Тэмуджин рванулся наперерез, на скаку натягивая лук. Стрела настигла одного из последних дзеренов. Он перевернулся через голову, вскочил и побежал, приволакивая задние ноги. Вторая стрела окончательно опрокинула его. Когда Тэмуджин подскакал и спрыгнул с лошади, дзерен слабо ударил острым копытцем по кустику ковыля и замер. Стадо помчалось, как и предсказал Джэлмэ, вверх по долине. Тэмуджин сел на землю, сбросил с головы шапку, улыбнулся подскакавшему Субэдэю. Небо не обходит его своей милостью. Низко кланяюсь вам, духи долины, и благодарю за щедрость! Сверху спустился Джэлмэ, сбросил с седла двух дзеренов. Подъехали и братья. Хасар глянул на добычу, и красивые стрельчатые его брови сползлись у переносья. Спросил у Тэмуджина: - Ты? - Да... - Так и знал! Всегда посылаешь меня туда, куда ни зверь не идет, ни птица не летит. - Я убил одного. Двух - Джэлмэ. Ему завидуй сегодня. Хасар успокоился: завидовать Джэлмэ посчитал ниже своего достоинства. У реки нажарили мяса, отдохнули. Дальше поехали вдвоем с Бэлгутэем. Остальные братья и сыновья Джарчиудая возвратились к юртам. Кочевья тайчиутов пересекли, никого не встретив. В первом же кэрэитском курене у них отобрали оружие и заставили следовать дальше под караулом. Из разговора караульных Тэмуджин понял, что кэрэиты воюют с найманами. Курени, по которым они проезжали, были под крепкой охраной, у коновязей днем и ночью стояли оседланные кони, днем и ночью воины не снимали доспехов. Ставка хана, расположенная в долине реки Толы возле соснового бора, была защищена двойным кольцом повозок и кибиток. Здесь, среди многолюдного чужого племени, Тэмуджин почувствовал себя ничтожно маленьким, свои заботы - незначительными, свои замыслы - несбыточными. Тогорил принял их в небольшой юрте. На нем был длинный, до пола, халат из темно-красной матери, с расшитым воротом, в жилистую шею врезалась серебряная цепочка, оттянутая тяжелым крестом. Он стоял, заложив руки за пластинчатый пояс, строго всматривался в лицо Тэмуджина. - Кто такие? Что вас привело ко мне?- Вдруг его глаза широко раскрылись.- Ты - сын Есугея? А это кто? - Мой брат Бэлгутэй. - Да-да, теперь вижу - брат. А я уж думал, из рода моего анды Есугея никого не осталось.- Хан подошел вплотную к Тэмуджину.- До чего ты похож на своего отца! Тэмуджин был выше, крупнее далеко не малорослого хана, и это почему-то смущало его, он невольно сутулился, вжимал голову в плечи. Немного свободнее почувствовал себя, когда хан отослал из юрты всех приближенных, оставив лишь одного молодого нойона, румяного, толстощекого, с реденькой бородкой на круглом подбородке, одетого в зеленый халат и белую войлочную шапку, расшитую красными шелковыми шнурками. <Сын хана Нилха-Сангун>,- догадался Тэмуджин. Тогорил сел, внимательным, все примечающим взглядом окинул братьев. Следя за его взглядом, Тэмуджин покосился на Бэлгутэя. Из-под мятой шапки на лоб ползут капли пота, в глазах безмерное удивление - чудо увидел, дурак, и ума лишился!- халат из козлины по подолу изукрашен жирными пятнами, ременный пояс сполз под брюхо, гутулы оскалились швами. На себя посмотреть не хватило духу, сердцу стало тесно от горечи... - Мудрый хан, не прими за непочтительность такое наше одеяние. Дороги опасны, и мы сочли, что будет лучше, если поедем под видом харачу. Хан понимающе кивал головой, на его исклеванном оспой лице словно бы дремала умная, прощающая усмешка, казалось, он заранее знал и то, что скажет Тэмуджин, и то, что скроет своими словами. От этой его усмешки Тэмуджину стало жарко, как и бедняге Бэлгутэю. - Был слух, что вас сильно притесняли, так ли это? Обостренным, настороженным чутьем Тэмуджин уловил, что хан ждет от него жалоб на трудную жизнь, на бедность и лишения. Ну нет, жаловаться он не станет - скулящей собаке дают пинка. - Все было, мудрый хан. Но мы выжили. Наша мать с помощью вечного неба поставила нас на ноги. Теперь жить легче... Бэлгутэй, видать, решил, что старшему брату нужно помочь. - Как нас гоняли и мучили! Великий хан, они на шею Тэмуджину даже кангу надевали. От злости у Тэмуджина занемели пальцы рук, он взглянул на Бэлгутэя так, что тот сразу же поперхнулся и умолк. - Зачем говорить о прошлом?- пренебрежительно махнул рукой Тэмуджин.- Маленьких жеребят могут лягать и хромоногие мерины. - Ваш отец был для меня настоящим братом,- задумчиво сказал Тогорил.- Мы были всегда верны друг другу. Я должен был позаботиться о вас. Но не смог. Ну, а теперь... Хотите служить у меня? Каждому дам дело по достоинству. Тэмуджин покачал головой. - Мы приехали не за этим. Ответ озадачил хана, и он не скрывал этого. А Тэмуджин почувствовал, как проходит его скованность, неуверенность. Поклонился хану, попросил: - Вели принести мои седельные сумы. Нилха-Сангун вышел из юрты и вскоре вернулся. Слуга внес на плече потрепанные сумы, положил их у порога. Тэмуджин достал свернутую доху, встал перед ханом на колени. - У нас нет отца, но остался ты, его клятвенный брат. И ты для нас все равно что отец. Я приехал к тебе поделиться радостью. Недавно мы отпраздновали свадьбу. Моя жена - дочь могущественного племени хунгиратов. Разве я мог не поставить в известность тебя, который после матери самый близкий мне человек? Мудрый хан-отец, склоняю перед тобой свою голову, прими вместе с сыновьей любовью и этот подарок. Ловко, одним движением Тэмуджин развернул доху. Черный, с чуть заметной проседью мех заискрился, заиграл переливами. Тогорил недоверчиво ощупал доху. - О! Такой подарок не совестно поднести и самому Алтан-хану китайскому! Не ожидал. Я, признаться, думал: крайняя нужда указала вам дорогу ко мне. Впервые за время разговора Тэмуджин улыбнулся. Тогорил, поглаживающий искрометный мех, словно бы перестал быть владетелем огромного улуса. Сейчас это был простой, хороший человек, умеющий радоваться, как все люди. - Ну, ребята, за доху спасибо! А сейчас идите отдыхать. Скоро у меня соберутся нойоны, и я позову вас. Доху,- Тогорил прищурился лукаво,- доху мне поднесешь потом. - Хан-отец, великую честь ты оказываешь нам. Не осрамим ли имя твоего анды и моего отца, если покажемся нойонам в такой одежде?- Тэмуджин подергал за отворот своего халата. - А разве в ваших седельных сумах больше ничего нет? - Мы поехали налегке... - Идите. Сын, проведи их и возвращайся сюда. Нилха-Сангун провел братьев в соседнюю юрту. - Здесь живу я,- сказал он,- Вы будете моими гостями. - Джамуху мы увидим?- спросил Тэмуджин. - Ты откуда его знаешь?- насторожился Нилха-Сангун. - Мы вместе выросли. Он мой анда. - А-а...- протянул Нилха-Сангун.- Джамуху вы не увидите. Он кочует далеко отсюда. Тэмуджину хотелось расспросить о жизни своего побратима, но настороженность, мелькнувшая в глазах Нилха-Сангуна, остановила его. - Твой отец, Нилха-Сангун, отец и нам. Выходит, ты наш брат. Клянусь, более верных братьев у тебя не будет!- Подкрепляя слова, Тэмуджин легонько стукнул кулаком по своей груди. - Мой отец часто вспоминал Есугей-багатура. Он не однажды говорил: такие побратимы теперь редкость. Сын Тогорила, кажется, не больно желал называться братом. - Ты увидишь, что мы, сыновья Есугея, умеем ценить дружбу и братство не меньше, чем он. Нилха-Сангун повел плечами, как бы говоря: что ж, посмотрим. И вышел из юрты. Тэмуджин принялся рассматривать его боевые доспехи, висевшие у входа. Два шлема, кривая сабля, короткий тяжелый меч, ножи, колчаны, набитые стрелами... За спиной вздыхал Бэлгутэй. - Чего тебе? - Почему молчишь о самом главном? Доху возьмет, а нам ничего не даст. - Будь терпелив. И помалкивай, как ягненок, сосущий вымя матери. Еще раз влезешь без моего ведома в разговор, знай,..- Тэмуджин обернулся, взял Бэлгутэя за черную косичку, потянул к себе.- Больно? Еще больнее будет. Пришел Нилха-Сангун в сопровождении двух слуг с узлами. - Здесь одежда, пожалованная моим отцом. Отпустив слуг, он сам развязал узлы, разостлал на полу длинные халаты коричневого цвета, с узорами в виде сплетающихся колец, войлочные шапки с красной шелковой подкладкой, расшитые гутулы с широкими голенищами. - Одевайтесь. Здесь Бэлгутэй оказался проворнее Тэмуджина. Быстро переоделся, оглядел себя, поцокал языком: - Цэ-цэ, вот это одежда! Я такой никогда и не видел. Еле заметная улыбка ли, усмешка ли дернула полные губы Нилха-Сангуна. - Эта одежда тангутская. - А кто такие тангуты? Нилха-Сангун уже не скрывал насмешливого удивления: - Как можно ничего не знать о тангутах! Их государство велико и богато. Там люди живут не в войлочных юртах, не в кибитках, У них дома из глины. - Это сколько же волов надо, чтобы перевезти такой дом? - Дома стоят на одном месте. - Рассказывай! А скот съест траву - тогда что? - Кто держит скот - кочует, кто выращивает рис, бобы, пшеницу - живет на одном месте,- терпеливо растолковывал Нилха-Сангун, внутренне, кажется, потешаясь над простодушным Бэлгутэем. Тэмуджин, однако, не одергивал брата. Самому тоже хотелось знать, как живут неведомые тангуты. Слушая Нилха-Сангуна, неторопливо переоделся. Халат был узок в плечах, стеснял движения, гутулы жали, шапка была великовата, наползала на глаза - чужое, оно и есть чужое. Но, увидев кэрэитских нойонов, одетых в халаты китайского шелка (от многоцветья нарядов рябило в глазах), Тэмуджин с благодарностью подумал о подарке Тогорила. В своей старой, измызганной одежонке они были бы похожи на тощих галок, усевшихся среди селезней. Хан Тогорил после того, как Тэмуджин вторично преподнес ему соболью доху (она надолго притянула завистливые взгляды нойонов), усадил братьев рядом с собой, собственноручно подал чаши с кумысом, начал громко рассказывать об уме, доблести Есугей-багатура, о том, как вместе они расплетали самые коварные замыслы и сокрушали врагов. Столь же хвалебной была речь и о Тэмуджине. По его словам выходило, что Тэмуджин унаследовал от отца и внешность, и храбрость, и разумность, и весь огромный улус; что он может, как и в свое время Есугей-багатур, повести за собой много отважных воинов. Слушая его, Тэмуджин помрачнел. Получилось, что, умалчивая о незавидной доле своей, он обманул хана, вовлек его в большую ложь. Если это обнаружится, их изгонят из юрты с бранью и хохотом. А не изгонят, как просить у хана подмогу - ему, <владетелю> улуса отца? Себя перехитрил, худоумный! А тут еще проклятые гутулы жмут, ноги горят и ноют так, будто не мягкая кожа облегает их, а раскаленное железо. Едва дождался окончания ханской трапезы. Вернулся в юрту мрачный, злой на себя. Стянул гутулы, с ненавистью бросил к порогу, не снимая халата, лег в постель. - Такая одежда один раз в жизни достается.- Бэлгутэй подобрал гутулы, стряхнул с них соринки, поставил на место.- Ее беречь надо... Тэмуджин швырнул ему в лицо шапку, отвернулся к стене. В чем его ошибка? В чем? Все, кажется, сделал обдуманно, правильно. Иначе делать просто нельзя. Но хан... Не пустоголовый же он! А может, здесь есть тайный умысел! И Нилха-Сангун не идет. Хоть что-то бы выведать у него. Да где там... Сын хана совсем не простак... Нилха-Сангун пришел только утром. Снова повел их в юрту отца. Хан угостил их лепешками из пшеничной муки, рисовой кашей с кусочками жареной баранины и чаем. Вся эта диковинная еда показалась Тэмуджину пресной и безвкусной. - Ты почему не ешь?- спросил хан. - Отец, моя душа омрачена. Ты вчера не по заслугам возвеличил меня. Я был бы счастлив ястребом кидаться на твоих врагов, верным псом лежать у порога твоей юрты. Но то, что добыл своей доблестью мой отец, расхищено зловредными ненавистниками и завистниками. Могу ли я думать о чем-то другом, пока не верну улус родителя? Говорил Тэмуджин не подбирая слов. Он спешил обезопасить себя от обвинений и заставить хана поверить в чистоту намерений. Рука Тогорила стиснула крест, серебряная цепочка натянулась так, что тронь - зазвенит. - Твоя откровенность похвальна. Но твои слова можно понять и так: не хочешь быть рядом со мной. - Хан-отец, если бы я мог! - Ладно, верю.- Его взгляд остановился на лице Тэмуджина.- Хочу верить. Так же, как верил твоему отцу. Ты еще молод и не знаешь, как велика цена настоящей верности. И какое счастье говорить с человеком без хитроумия и лукавства. С твоим отцом мы говорили так. С нойонами я говорю иначе. Вчера, возвеличивая тебя, я напомнил им время, когда изменники и отступники поплатились головой. Твой отец помог покарать предателей. Он погиб, и они были рады. Я им напомнил: сын его жив, и он считает меня своим отцом. Ты думаешь, я поступил неправильно? - Моя ненависть к двоедушным беспредельна! Но меч мой короток и в колчане мало стрел,- сказал Тэмуджин. Он сказал это с такой глубокой горечью, что лицо хана Тогорила смягчилось, подобрело. - Ничего... Вижу, ты прям, не увертлив. Это - ценю. Меч твой будет длинным, колчан полон стрел. Я помогу тебе вернуть все, что отняли бесчестные люди. Оплачу свой долг. Но немного обожди. Давят на мой улус найманы. Мир, которого мы так долго добивались, был нарушен, едва уехал отсюда Коксу-Сабрак. Не успела расправиться трава, примятая копытами его коней, как найманы разгромили один из моих куреней. Сейчас нам очень трудно. Правда, великий Алтан-хан китайский готов прислать своих воинов. Но придут они сюда налегке, а уйдут, сгибаясь от добычи. Возьмут ее не копьем в улусе найманов, а в моих куренях. Никто нам не поможет, Тэмуджин, если оставим друг друга в беде. Надейся на меня. Подымешься - мы будем ходить в походы стремя а стремя, и не страшны станут ни татары, ни меркиты, ни найманы. Тэмуджин вбирал в себя его слова, как иссохшая земля капли росы. Он чувствовал: все сказанное ханом - правда. Уже одно то, что этот большой и сильный человек открылся ему, было порукой надежности его обещаний. Но он чувствовал и другое. Поддержка хана, какой бы великой она ни была, мало что изменит, если он не сумеет перетянуть на свою сторону соплеменников. Шаман все-таки был прав. Теперь он знал, что надо делать, и заспешил домой. Холодный осенний ветер пригибал рыжую траву к подмерзшей земле. Серые облака катились по линялому небу. Тэмуджин плетью подбадривая коня, нетерпеливо вглядывался в безжизненную даль. Бэлгутэй скакал рядом. В новой одежде он казался ловким, стройным, красивым. Видимо, сам чувствовал это, сидел на лошади лихо подбоченясь, играл концом повода. - Доволен подарком хана?- спросил Тэмуджин. - Конечно! Наши братья от зависти позеленеют. Тэмуджин, если Хасар вздумает отобрать халат, ты заступишься? - Хасар не отберет. Халат и все другое заберу я. Всю одежду - твою и мою - я подарю нукерам. - Каким... нукерам? - Боорчу и Джэлмэ. В этой одежде они поедут по куреням. Пусть все видят - хан кэрэитов с нами. Пусть все знают - для верных людей я ничего не жалею.  * ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ *  I Зимой жизнь в степи замирает. Спасаясь от губительных вьюг, откочевали к лесам и горам люди, на юг улетели птицы, на север ушли табуны дзеренов, в забитых снегом норах глубоко под землей уснули суслик>? и тарбаганы,- пусты необозримые просторы: нетронутые сугробы холодно мерцают под негреющим солнцем, изредка, не оставляя следов на укатанном ветрами насте, рыжей тенью промелькнет лиса, тоскливо пролает тощий корсак - и снова ни звука, ни движения. Но нередко в степь врывается злой ветер - шурган, и тогда снежная пыль закрывает и солнце, и само небо, шорох, свист, вой, стоны катятся над равнинами, и горе всему живому, застигнутому шурганом в пути. Зима приносит в курени покой. Прекращаются войны племен, разбойные налеты лихих людей. Зима - пора охоты. В избранный шаманом счастливый день мужчины садятся на коней и, разделившись на два крыла, начинают облаву. Чем крупнее племя, тем больше стрелков-загонщиков может оно выставить, чем обширнее будет пространство, охваченное облавой, тем богаче добыча. Вереницы всадников пересекут долины и перевалы, два крыла сомкнутся в заранее определенном месте и станут уже не крыльями, а словно бы огромным арканом. Он будет сжиматься все туже, и пугливо замечутся захлестнутые им косули, изюбры, лоси, угрожающе захрюкают свирепые кабаны, молча припадая к снегу, станет искать лазейку волчья стая. Когда аркан стянется совсем туго, в круг въедет нойон племени и начнет метать стрелы. Он будет бить не спеша, на выбор. Истоптанный снег обагрится горячей кровью... Потом настанет черед показать свою ловкость и силу родовитым сайдам. А нойон сядет у жаркого огня, примет из рук нукера горячую, еще трепещущую печень косули, посыпанную крупинками соли, будет неторопливо есть и смотреть на охотников. И не придет нойону в голову, что его время уже истекло. ...Зимовал Тэмуджин в степи. Юрты поставил в неглубокой лощине - все какая-то защита от ветров. В очагах ни днем, ни ночью не гасли огни, но, если поднималась пурга, ветер уносил тепло и становилось так холодно, что коченели руки и ноги. Мать, Борте, Хоахчин простуженно кашляли, братья уговаривали его перебраться в Хэнтэйские горы. Но Тэмуджин не хотел даже разговаривать о перекочевке. Он знал: зимняя степь охраняет его семью лучше целого тумена воинов. Сам в эту зиму дома бывал редко. То втроем - он, Боорчу, Джэлмэ,- то поодиночке пробирались в курени, уговаривали людей, которые когда-то были под рукой отца, покидать своих нойонов, звали к себе, не скупясь на посулы. Их и принимали, и слушали охотно, потому что перед ними всегда шел шаман Теб-тэнгри, а он умел внушить людям, где их ждет благополучие, где невзгоды и страдания. Однако и возвещенная шаманом воля вечного неба, и щедрые посулы не могли сдвинуть людей с места. Слушали, согласно кивали головами, но, когда приходило время сделать выбор, отвечали одно и то же: <Подождем>. Лишь немногие, те, кому нечего было оставлять в курене и нечего взять с собой, соглашались идти к Тэмуджину. Но у него не было ни лишней еды, ни одежды, ни коней, ни оружия... Приходилось отвечать: <Подождите>. Он был уверен, что скоро все переменится. Устали люди от бесконечных усобиц, многие злы на своих нойонов, не способных защитить ни кочевий, ни домашнего очага, ни самой жизни. Люди во всех куренях думают одинаково, и, если он сумеет показать, на что способен, они пойдут за ним. Поначалу он въезжал в чужие курени с большой опаской, чаще всего глубокой ночью, но постепенно страхи прошли. Люди, даже не во всем согласные с ним, не думали выдавать его. Он осмелел настолько, что, узнав от Наху-Баяна, отца Боорчу: Таргутай-Кирилтух отправился на большую охоту,- решился навестить главный курень тайчиутов. Осторожный Джэлмэ отговаривал: - Если в курене оставлен крепкий караул, нас схватят. - Крепких караулов зимой никто не оставляет. А курень Кирилтуха со всех сторон защищен другими куренями тайчиутов. Так что караула там, наверное, совсем нет. - А зачем тебе это, Тэмуджин?- спросил Боорчу.- Кого там повидать хочешь? Шаман же говорил... - Ты считаешь, я все время буду думать головой шамана?- оборвал друга Тэмуджин.- Едем! День был серый. Низко над землей висели плотные облака, в открытых местах мела поземка. Снежные струйки текли по сугробам, врывались в лес и увязали в кустарниках. Тэмуджин, Боорчу и Джэлмэ ехали по краю леса: тут их труднее было заметить. Впереди, как всегда, Джэлмэ. В левой руке ремни поводьев, в правой - лук. При малейшей опасности он не замедлит пустить его в ход, Боорчу держится позади Тэмуджина, он зорко смотрит по сторонам. С этими парнями он чувствует себя спокойно в любом месте. Их врасплох не застанешь, оробеть не заставишь. Под копытами скрипел снег, потрескивали сухие ветки и сучья. Ехали по знакомым с детства местам. Где-то по правую руку осталось урочище Делюн Болдог. Там он родился, там прошли самые счастливые детские годы. Юрты обычно стояли на возвышении недалеко от озера. Солнечным утром, щурясь от света, бежал он по тропинке к воде. Роса холодила босые ноги. Из-под берега, заросшего осокой и редкими камышами, взлетали утки. Сделав круг, они садились на середину озера у круглого, как шапка, островка, и ровная блестящая гладь воды взламывалась, от островка к его ногам бежали пологие волны. Такие же волны разбегались кругами, если он бросал в воду камень. Противоположный берег, заросший кустами ивняка и темными елями, оставался в тени, оттуда плыли клочья белого тумана, огнем вспыхивали на солнце и медленно таяли. За юртами вольно, не теснясь, стояли могучие сосны. Вокруг стволов на земле лежали ершистые шишки. Босиком ходить под соснами было плохо - шишки больно кололи ноги. Вечером, когда садилось солнце и в воздухе начинали звенеть комары, он любил кидать шишки в огонь. Они ярко, с треском вспыхивали, чешуйки сначала чернели, круто заворачивались, потом раскалялись, и шишка становилась похожей на сказочный огненный цветок. Делюн Болдог... Его родовое кочевье. Там он впервые сел на коня, впервые натянул лук. Сейчас Делюн Болдог чужой. И озеро, скованное льдом, и сосны, и его тропа, скрытая снегом,- все принадлежит другим людям... Джэлмэ натянул поводья. Слева открывалась узкая долина, свободная от деревьев и кустарников. На южном косогоре табун лошадей копытил снег, добывая корм. Людей не было видно, но вдали из-за сопки поднимались дымки. Там был курень Таргутай-Кирилтуха. Лесом обогнули долину, подошли к куреню на три-четыре полета стрелы. Он стоял в глубокой котловине. Сверху хорошо была видна большая белоснежная юрта Таргутай-Кирилтуха, замкнутая в кольцо юрт поменьше - в них жили его родичи и нукеры. Внешнее кольцо составляли разношерстные юрты пастухов и рабов - боголов. Просторная площадь перед нойонской юртой была пустынна, у коновязи топталось на привязи пять-шесть неоседланных коней. Значит, кто-то из мужчин все-таки есть. Иного Тэмуджин не ждал. Не оставит же Кирилтух курень совсем безнадзорным. Он покосился на Боорчу, на Джэлмэ - знают ли они, какой подвергаются опасности? Джэлмэ теребит тетиву лука, она отзывается тихим звоном, и хмуро пошевеливает широкими бровями, поседевшими от налета инея. Боорчу неотрывно смотрит на курень и машинально подергивает себя за кончик правой косички, вылезшей из-под лисьего малахая. Да, они все понимают. Может быть, только страх меньше, чем ему, холодит их нутро, они плохо знают, что будет с ними в случае неудачи. А он знает... И все-таки не повернет назад. Он должен сделать то, что задумал. Делаешь - не бойся, боишься - не делай! С севера почти вплотную к юртам куреня подступали заросли кустарника. Тэмуджин хотел было проехать ими, но передумал. Заросли низкие, редкие, всадников они не скроют. Лучше ехать по открытому месту. Это не вызовет подозрений. Увидев их, тайчиуты скорее всего подумают - свои. Так и вышло. Ни на подъезде к куреню, ни в самом курене на них никто не обратил внимания. У белой юрты Кирилтуха Тэмуджин и Боорчу спешились, передав коней Джэлмэ. - Жди час и никого не впускай в юрту,- приказал Тэмуджин. В это время полог юрты откинулся. Вместе с клубами теплого воздуха появился Аучу-багатур. Увидев перед собой Тэмуджина, попятился. - Не ждал?- с напускной приветливостью спросил Тэмуджин.- Было время - ты искал меня. Теперь приходится искать тебя. Он выдернул из ножен меч. Аучу-багатур отскочил и побежал мимо юрты. Джэлмэ вскинул лук. Не попал. Аучу-багатур умело уворачивался от стрел, кидаясь то в одну, то в другую сторону. Скоро он скрылся за юртами, и оттуда донесся его злобный крик. Джэлмэ выругался. Боорчу с обнаженным мечом бросился в юрту. Следом за ним кинулся и Тэмуджин. В юрте были Улдай и несколько женщин. Они сидели вокруг котла с дымящимся мясом, обедали. Боорчу пнул ногой котел, сгреб Улдая за воротник шерстяного халата, плашмя ударил мечом по широкой спине. - Встань, сын блудливой собаки! Женщины завизжали, сбились в кучу. Улдай, выпучив от страха глаза, поднялся, вытер о бока жирные ладони. Боорчу приставил к его брюху острие меча. - Сейчас Аучу-багатур приведет сюда нукеров. Если кто-то из них выпустит хотя бы одну стрелу, ты умрешь. Прикажи своим женщинам, пусть они идут к Аучу-багатуру и скажут: твоя драгоценная жизнь в его руках. Улдай посмотрел на свой живот, на лезвие меча и, не поворачивая головы, будто опасаясь, что любое его движение будет гибельным, проговорил: - Идите и скажите... Женщины гурьбой бросились к дверям. Тэмуджин остановил их. - Передайте Аучу-багатуру еще вот что. Пусть все взрослые люди соберутся сюда. Я хочу им сказать несколько слов.- Повернулся к Улдаю:- Одевайся. Сын Кирилтуха еле натянул на себя шубу - руки не слушались его От полного лица отлила кровь, и оно стало желтее осенних листьев березы. - Посмотри на него, друг Боорчу! И такие-то люди правят нашим народом! Они стянули ему за спиной руки, вывели из юрты, бросили поперек седла Джэлмэ. Тот без слов понял, что к чему, убрал лук в саадак, вынул нож, приставил его к шее Улдая. Тэмуджин и Боорчу сели на коней, стали ждать. Люди собирались за юртами, не осмеливаясь выйти на площадь. - Подходите ближе!- крикнул Тэмуджин. Несмело, с оглядкой люди стали приближаться. Мужчин было мало - женщины, подростки, старики. Тэмуджин увидел Сорган-Шира. Его спаситель благоразумно прятался за людскими спинами. Ни Тайчу-Кури, ни других людей, которых он знал в лицо, здесь не было. Не показывался и Аучу-багатур. И это тревожило. Не задумал ли чего черный пес Кирилтуха? - Люди!- Тэмуджин привстал на стременах.- Вы удивляетесь, что я пришел сюда. Я пришел к вам. Многие из вас были слугами моего отца. Силой, угрозами вас принудили покинуть свою госпожу и мою мать. Я был мал и не мог защитить ни ее, ни вас. Я сам, хотя род мой высок и знатен, как строптивый богол, носил кангу. Небо помогло мне. И вот я снова здесь, но уже свободный, с мечом в руках и без страха в сердце. Я говорю вам: пришла пора возвращаться к своему природному господину. Я жду вас со стадами и имуществом. Верность будет вознаграждена. Это говорю вам я, Тэмуджин, сын Есугея. Люди молчали. Он и не надеялся на отклик, более того - он знал, что вряд ли кто в ближайшее время осмелится уйти от Таргутай-Кирилтуха. Цель у него была другая. Слава о его дерзкой смелости станет гулять по куреням, и воины, больше всего уважающие храбрость, крепко задумаются. Они рассудят так: этот Тэмуджин далеко пойдет. Если он не убоялся среди бела дня появиться у порога такого могущественного врага, как Таргутай-Кирилтух, то что его может остановить на избранном пути? А Аучу-багатура так и не было... И Тэмуджин ни на миг не забывал об этом. Кончив говорить, он предупредил: - Не вздумайте стрелять нам в спину. Улдай поедет с нами... Из куреня он выехал первым. Ему было страшно. Но, чувствуя на себе взгляды толпы, сидел прямо, ни разу не оглянулся. Лишь когда отъехали от куреня на расстояние, недоступное для стрел, повернул лошадь. Джэлмэ ехал следом, все так же прижимая нож к шее Улдая, Боорчу сидел в седле задом наперед, держал в руках лук со стрелой. Тэмуджин полной грудью вдохнул морозный воздух, сорвал с головы шапку, с силой хлопнул ею по колену, засмеялся. - Вот так! Боорчу, разворачивайся. Эти трусы вслед нам даже смотреть боятся. Джэлмэ, убери нож. Ты совсем испугаешь бедного Улдая. Он наделает в штаны. А домой придется возвращаться пешком. - Разве мы его не прирежем?- спросил Джэлмэ. - Смотри, какой кровожадный! Он мой родич-дальний, паршивый, а все равно родич. Улдай, ты признаешь меня своим родичем? - Признаю,- прохрипел Улдай. - Видишь, признает. А кто же, друг Джэлмэ, проливает кровь своих родственников? На душе Тэмуджина было так радостно, что хотелось во все горло запеть песню. Подняв лицо к серому небу, он улыбался, ловил губами редкие пушистые снежинки, тихо падающие на землю. - Посмотри-ка!- крикнул ему Боорчу. От куреня отделились всадники и хлесткой рысью пошли следом. Это Аучу-багатур. Надо уходить. Иначе они будут неотступно следовать за нами, и одному небу известно, как все обернется. - Джэлмэ, отпусти Улдая. Улдай мешком свалился в снег, поднялся, остановился перед Тэмуджином с опущенной головой. Рукояткой плети Тэмуджин за подбородок приподнял его голову, наклонился с седла и, глядя прямо в глаза, сказал: - Там скачут воины. Иди к ним навстречу и скажи, пусть повернут коней. Если не сделаешь этого, следующая наша встреча закончится чуть иначе. Понял? - Да. - Сделаешь, как я сказал? - Да. Тэмуджин ударил плетью коня и помчался вверх по долине. Джэлмэ, на ходу доставая из саадака лук, обогнал его и занял свое место впереди. На косогоре Тэмуджин оглянулся. Всадники сгрудились возле Улдая. Недолго постояли на месте, затем трое вернулись в курень, а остальные поскакали за ними. Этих было двенадцать человек. - Ну, родич, и попадешься же ты мне!- пробормотал Тэмуджин. стискивая зубы. Кони у людей Кирилтуха были свежими, и расстояние быстро сокращалось. Тэмуджин повернул к лесу. Здесь, в густом ельнике, остановились. От лошадей валил пар, потные бока часто вздымались, и из ноздрей с хрипом вырывалось дыхание. Тэмуджин достал лук и стрелу. Всадники шли на лес без опаски. Впереди, размахивая плетью, скакал Аучу-багатур. Три стрелы одновременно полетели из ельника. Копь под Аучу-багатуром заржал и медленно осел на зад, свалился. Всадники остановились, выпустили наугад несколько стрел, отошли, лишь Аучу остался на месте. Прячась за павшим конем, он стрелял по ельнику, но тоже, видимо, наугад. А Тэмуджин и его товарищи снова погнали коней. Опять вышли в открытую долину. Лес делал их слепыми, а здесь они видели погоню. Но как только расстояние сокращалось до опасных пределов, сворачивали в лес. Нукеры, наученные первыми выстрелами, теперь подбирались к лесу с предосторожностями. Тэмуджин, пользуясь этим, часто и не останавливался для стрельбы, уходил лесом, а когда нукеры догадывались, что засады нет, он был уже далеко. Если бы не предательские следы на снегу, оторваться от погони, скрыться было бы просто. А так оставалась одна надежда - ночь. Уже вечерело, и снег, на счастье, стал падать все гуще. Но кони утомились. Все чаще и чаще приходилось отбиваться от наседающих нукеров стрелами. Уже в сумерках заскочили в реденький сосновый перелесок. Остановились. Тэмуджин склонился с седла, подцепил ладонью снег, смял его в комочек, поднес к пересохшему рту. И в этот момент стрела ударила его в горло. Он вырвал ее, захрипел, захлебываясь кровью, повалился с коня. Боорчу подхватил его на руки. Теряя сознание, услышал голос Джэлмэ: - Бегите. Я их задержу. Очнулся на снегу. Под толстым стволом дерева горел огонь. Возле него на корточках сидел Боорчу. Рядом, понуро опустив головы, стояли два коня. С черного неба густо валили крупные хлопья снега. Его бил озноб, и трудно было дышать. В горле хлюпала кровь, каждый вдох вызывал резкую, рвущую боль. Боорчу наклонился над ним. - А-а, тебе стало получше... Тэмуджин хотел спросить его, где Джэлмэ, но вместо слов из горла вырвалось какое-то бульканье, и стало так больно, что он едва не впал в забытье. Показал ему три пальца, потом два загнул, третий оставил. - Хочешь спросить, где Джэлмэ? Так этого я и сам не знаю, я скакал с тобой, пока кони совсем не стали. И все лесом. Снег хорошо идет, следы скроет. Не найдут нас ни тайчиуты, ни Джэлмэ, если он еще жив. Я тут нагрел камней, сейчас лечить тебя буду. Боорчу вытолкал из огня раскаленную каменную плиту. Приподняв Тэмуджина, положил его грудью на свои колени, так, чтобы лицо было над плитой, и бросил на нее горсть снега. С шипением снег растаял. густой горячий пар повалил от камня. - Дыши. Тебе станет легче. И верно, боль понемногу успокоилась, вдох уже давался легче, перестало и знобить. Немного погодя из горла вышел сгусток крови. Он почувствовал облегчение, слабость во всем теле и забылся тяжелым сном. На другой день он уже смог держаться в седле, правда, с превеликим трудом. Благополучно добрались до своего кочевья. Там их уже поджидал Джэлмэ - живой и невредимый. До конца зимы Тэмуджин провалялся в юрте. И это, возможно, спасло их. Как узнали позднее, разъяренный Таргутай-Кирилтух повсюду разослал своих людей. Утихомирился он только после того, как Теб-тэнгри распустил слух: Тэмуджин откочевал к хану Тогорилу. II В гости к Чиледу пришел сотник Чильгир. Сел на войлок, скрестив под собой ноги в легких чаруках, ощупал взглядом Каймиш, вздохнул: - Хорошую жену тебе подарили. Мне вот никто не подарит. Воротник засаленного халата Чильгира был расстегнут, виднелась грудь, густо заросшая черной шерстью, волосы, не заплетенные в косы, нависали на уши. <Опять с похмелья. Будет просить архи>,- подумал Чиледу. - Ты бы съездил куда-нибудь и женился, если не можешь без жены. - Хо! Ты когда-то ездил - привез?- Чильгир засмеялся. Улыбнулся и Чиледу. Когда Чильгир смеется над другими, сам становится смешным. Парень могучий, отчаянно смелый, но ума небольшого. Если бы сейчас Чильгиру сказать, что Каймиш и не жена вовсе, он ни за что бы этого не понял. Да что там Чильгир, если он сам себя до конца понять не в силах. Он поклялся Каймиш быть братом для того только, чтобы не слышать ее воя и визга. Но позднее в нем неожиданно пробудилось неведомое до этого желание уберечь ее от горя и всяких превратностей, сделать счастливой. Никогда бы не подумал, что в его зачерствевшем сердце сохранится столько тепла. Длинными зимними вечерами он рассказывал ей о своей жизни, о неумершей любви к Оэлун, и чуткое внимание Каймиш очищало его душу, как паводок очищает от мусора пересохшее русло. Он обещал Каймиш с наступлением тепла найти способ переправить ее к тайчиутам, к Тайчу-Кури, которого она вспоминала чуть ли не ежедневно. Прошла зима, в разгаре весна. Каймиш все чаще напоминает о его обещании. А он с возрастающим беспокойством думает, о том времени, когда снова останется один. Некому будет рассказать о сокровенном, не о ком заботиться. - Почему бы тебе не подарить мне свою жену? Ты же мой друг... Каймиш резала на доске вяленое мясо и, казалось, целиком была занята своим делом, но он-то знал - слушает. - А что, подарю.- Помолчав, добавил:- Если она сама этого захочет. - Она захочет!- Чильгир молодецки выпятил оголенную грудь. - Да? Каймиш, ты пойдешь к нему? Отрицательно покачав головой, она глянула на Чиледу с таким укором, что у того сразу пропала охота шутить. Чильгир потускнел. - Ладно... Налей архи, если так.- Немного погодя оживился:- Может быть, ты ее продашь? Отдам саврасого коня вместе с седлом. Мало? Еще дам халат из мягкой тангутской шерсти. Ему цены нет. - Хватит!- прервал его Чиледу.- Не греми пустым барабаном. - Не хочешь - не надо. Скоро пойдем на тайчиутов. И я добуду себе жену. И снова этот невыносимый Чильгир сказал то, о чем при Каймиш лучше бы помолчать. Тохто-беки, чтобы доказать свою верность уговору с татарским нойоном Мэгуджином Сэулту, собрался ударить на тайчиутов. Чиледу Намеревался остаться на этот раз в курене. Но теперь Каймиш покою не даст. Так оно и вышло. Едва Чильгир убрался из юрты, она спросила: - Ты возьмешь меня в поход? Он отвел взгляд. - Я еще не знаю, возьмут ли меня самого. - Ты не хочешь, чтобы я вернулась домой? Чиледу промолчал. Губы Каймиш задрожали. Она готова была расплакаться. - Я тебе так верю, а ты хочешь обмануть меня? Обмануть ее, конечно, не так уж трудно. Но что это даст? Порвется душевная связочка, и станет Каймиш для него чужой. Сохранив ее здесь, он будет еще более одиноким, чем до этого. Отодвинув колебания, хмуро сказал: - Все будет так, как говорил. Не тревожься. В поход выступили в первые дни первого летнего месяца. Триста всадников под началом Тайр-Усуна, провожаемые толпой женщин я ребятишек, покинули курень и направились на восход солнца. Чиледу с большим трудом удалось получить разрешение нойона взять Каймиш с собой. Сейчас она все время держалась рядом и старалась не попадаться на глаза Тайр-Усуну. Первые дни, пока двигались по меркитским нутугам, воины пели песни, много шутили и смеялись. Но начались земли тайчиутов, и строй воинов стал теснее, умолк говор. Даже когда случайно звякали стремена или звенело оружие, Тайр-Усун оглядывался, и в его выпуклых глазах всплескивалась злоба. Конечно, их никто не мог услышать: далеко впереди, едва видные, шли дозоры, от них не мог укрыться ни один человек, но таков был порядок в походе, и Тайр-Усун строго взыскивал за самое малое нарушение. Степь, еще недавно покрытая свежей зеленью, уже начинала блекнуть, приобретая свой обычный серый вид. Из-под копыт коней поднималась легкая пыль и долго висела над истоптанной травой. Все было для Чиледу не новым, привычным. Но он смотрел на молчавших воинов, на сурового Тайр-Усуна так, будто видел все это впервые. В голову вдруг пришла простая мысль - зачем он здесь? Что он едет искать в чужих кочевьях? Есугея нет, и мстить некому. Ему не нужны ни рабы, ни богатства, добытые в бою. Зачем же он, захлебываясь от собственного крика, помчится вместе со всеми на мирные юрты? На чью голову обрушится удар его кривой сабли? Может, это будет Тайчу-Кури, жених Каймиш? Что толку творить одной рукой добро, если другая тут же несет зло? Ночевать остановились у пересыхающей речушки. Огней не разжигали. В сумерках дозорные привели к Тайр-Усуну старика табунщика. Его руки были скручены за спиной, голова на тонкой морщинистой шее подергивалась, из разбитого рта по седой бороденке ползла кровь, Он опустился перед Тайр-Усуном на колени. - Не губи, великий государь! Сын убит, внуки маленькие... - Далеко до куреня? - Близко. - Сколько времени будем идти? - За полдня дойдете... Великий господин, у меня пять маленьких внуков... Тайр-Усун махнул рукой. Нукеры поволокли старика в сторону. Каймиш вцепилась в руку Чиледу, глаза ее были раскрыты от ужаса. Слабый вскрик старика оборвался. Нукеры вернулись. Один из них пучком травы вытирал лезвие меча. До полуночи Чиледу не спал. Лежал на подседельном войлоке, смотрел на небо, усыпанное крупными звездами. Рядом всхлипывала Каймиш. Воины крепко спали. Чей-то могучий храп раскатывался над степью. Недалеко пофыркивали пасущиеся кони. Устало перекликались караульные. - Посматривай! Посматривай! Чиледу тихонько толкнул Каймиш, взвалив на свою спину ее седло, пополз в степь. Рядом на четвереньках ползла Каймиш. В высоких кустах дэрисуна стоял на привязи се конь. Чиледу заседлал его, тихо сказал Каймиш: - Сначала поезжай шагом. Минуешь поворот реки с подмытым берегом - можешь скакать. Ну, пусть духи-хранители оберегут тебя. Он подхватил ее под мышки, посадил на коня. Каймиш припала к гриве скакуна, тронула повод. Скоро она растворилась в темноте. Чиледу постоял, прислушиваясь, со страхом ожидая тревожного вскрика караульного. Но все обошлось... Он возвратился на свое место опять ползком. Заснуть так и не смог. Мягкая печаль давила на сердце. Задолго до рассвета Тайр-Усун поднял воинов. Он хотел напасть на курень на рассвете. Но едва развиднелось, от передового дозора отделился всадник, сломя голову помчался назад. Он сказал, что навстречу движется не менее пяти-шести сотен тайчиутских воинов. Тайр-Усун круто повернул в сторону, стал уходить. Тайчиуты неотступно шли следом. Только на другой день удалось оторваться от преследования. В глухом урочище сделали дневку, дав передохнуть лошадям. Новые попытки внезапно напасть на один из куреней были столь же безуспешны. Тайчиуты не дремали. Всем стало понятно: надо возвращаться. На Тайр-Усуна было страшно смотреть - весь почернел от бессильной ярости. На обратном пути вышли к истокам Керулена. Светлая родниковая вода резво бежала среди замшелых камней. Чиледу ехал с дозорными. Напоив коня, он поднялся на крутую сопку, поросшую колючим золотарником. За сопкой был редкий сосновый лес, в него длинным языком врезалась ровная узкая полоска степи. В конце этой полоски стояли две юрты. Рядом паслись кони. Солнце только что взошло. Роса на траве еще не обсохла, искрилась цветными огоньками. У юрт его заметили. Забегали, засуетились люди. Чиледу надел на копье шапку, поднял ее и дал своим знать: <Вижу людей!> Дозорные, а за ним и все воины устремились к сопке. Он ударил коня и поскакал к юртам. Там его не стали ждать. Вскочив на коней, бросились в разные стороны, в спасительный лес. Он стал править наперерез. Не успел. Люди скрылись за деревьями. Чиледу увязался за последним всадником. Ветви деревьев хлестали по лицу, по рукам, но он гнал и гнал коня. Лошадь под всадником не очень резвая, скоро станет. Только бы не упустить из виду. Настиг его на небольшой полянке, поднял копье, целя в узкую спину, и тут увидел: на голове всадника низкая шапочка вдовы - женщина! Обошел ее с левой стороны, вырвал из рук поводья, остановился. Исхлестанное ветвями, в кровоточащих царапинах лицо женщины исказилось от злости. Она плюнула на него, соскочила и побежала пешком. Он кинул ей под ноги аркан. Женщина упала ничком в траву. Ее узкие плечи вздрагивали. Чиледу спешился, древком копья толкнул ее в спину. - Подымайся! Женщина села. - Я не пойду. Лучше убей меня, собака! Вглядываясь в ее лицо, он опустился перед ней на колени. - Оэлун?!- Схватил ее за руки, тряхнул.- Это ты, Оэлун? Посмотри мне в лицо, Оэлун! Неужели не узнаешь? Это я, Чиледу! Она вздрогнула, отшатнулась. - Ты? - Я, Оэлун, я! - Ты очень изменился. Я бы тебя не узнала. - А вот я узнал сразу. - Потому-то и хотел насадить меня на копье?- Горестная усмешка дернула ее губы. Он смущенно крякнул, сел рядом, обхватив руками свои колени, смотрел на нее сбоку и удивлялся - как это он ее узнал? От прежней Оэлун - теперь видел - почти ничего не осталось. У губ, когда-то ярких, улыбчивых, залегли глубокие скорбные складки, вокруг глаз сеточка тонких морщин. Вот голос остался прежним. По голосу он и узнал ее. Бедная Оэлун! Совсем она не похожа на жену родовитого нойона. Халат, много раз чиненный, с обитыми кромками рукавов, маленькие руки загрубели от черной работы. - Тебе живется трудно? - Сейчас стало легче. Раньше было трудно. - А мне и сейчас трудно, Оэлун. Я до сих пор не забыл тебя. - И напрасно. Стоит ли держать в памяти сон, жить им... - Оэлун, я нашел тебя... Мы снова будем вместе. Остаток дней мы проживем счастливыми. - Нет, Чиледу, ты пришел слишком поздно. Можно потерять шапку, вернуться с полдороги и подобрать. Но не счастье... - Нет, нет! Мы уедем с тобой от всех людей. Будем жить друг для друга. Я осушу твои слезы. Я стану работать за себя и за тебя... Чиледу говорил торопливо и с отчаянием осознавал, что его слова легки, невесомы, они ни в чем не убедят Оэлун. Хуже того - чем больше говорил, тем несбыточнее казалось все, что он ей предлагал. - Ты все такой же,- сказала она, и на мгновение лицо ее просветлело.- А я уже другая. У меня дети. Я живу их думами. - Пусть и твои дети будут со мной! - Они - дети Есугея. Тремя этими словами она как бы отодвинула его от себя, от того мира, в котором жила. И он понял, что разделяют их не только годы. Оэлун подняла голову, прислушалась. В той стороне, где остались юрты, было шумно. - Они не поймали моих сыновей? - Думаю, что нет. Если ловкие ребята. - Они ловкие.- В ее голосе прозвучала гордость. В их сторону, переговариваясь, ехали воины. Оэлун встала. - Я твой пленник? - Нет, Оэлун. Это я твой вечный пленник. - Не надо об этом, Чиледу. Прощай. Благодарю за все. Шершавой ладонью она провела по его руке, сжимавшей копье, неожиданно легко вскочила в седло и уехала. Почти сразу вслед за этим на поляну выскочили три воина. Один из них уставился в ту сторону, где скрылась Оэлун. - Там кто-то есть! Чиледу испугался, что они кинутся в погоню. - Я только что оттуда. Никого там нет. Ты молод, а молодому нередко любой куст врагом кажется. Воин смутился. У брошенных юрт меркиты сделали привал. Зарезали оставленную корову, варили мясо. Тайр-Усун сидел у юрты на седле, с презрением смотрел на двух женщин. Одна была уже в годах, одетая в старый, засаленный халат, другая молоденькая, круглолицая, в красном номроге и мягких сапожках. Меж ними стоял Чильгир и крепко держал их за руки. - Вот, поймал! Чильгир был горд и важен, будто привел не беззащитных женщин, а багатуров или знатных нойонов и будто в этом состояла главная цель похода. - Кто такие?- спросил Тайр-Усун. - Это служанка, рабыня.- Чильгир приподнял руку пожилой,- Она из земель Алтан-хана китайского. А это хунгиратка.- Поднял руку молодой.- Она жена старшего сына Есугея. Я своими руками изловил их. - Всем ведомо, какой ты храбрец!- криво усмехнулся Тайр-Усун.- Ты ждешь награды? - Да. У меня нет жены. Пусть молодая останется у меня. - Бери обеих.- Тайр-Усун пренебрежительно махнул рукой. Лицо Чильгира расплылось в довольной улыбке. Не выпуская женщин из рук, он низко поклонился нойону.