азбредались стада. Мать-земля снова была ласкова к своим детям. Урон, нанесенный улусу гололедицей, сейчас не казался таким страшным. Все можно превозмочь, осилить. Идущий в гору будет на вершине. Мысли Тэмуджина текли ровно, спокойно, с неохотой оторвался от них, когда подскакал всадник. Он мешком свалился к его ногам, завопил дурным голосом: - Бежали! Тэмуджин сразу догадался, о чем речь. Схватил гонца за отвороты халата, вздернул к своему лицу. - Кто? Трещал, расползаясь, халат. От страха гонец лишился языка, сверкал бельмами глаз, хрипел удавленно. Свирепея, хан отшвырнул его, зычным криком перекрыл гомон куреня: - Сюда! Нукеры хватали мечи и копья, бежали к нему. Подскочив, будто спотыкаясь о его бешеный взгляд, замирали в почтительном отдалении. Никто ничего не мог понять. Боорчу наклонился над гонцом, шлепком ладони по щекам привел его в чувство, стал расспрашивать. Хан не слушал гонца. Слепой от ярости, кружился на одном месте, терзал воротник халата, стеснивший грудь. Он сейчас отдал бы половину ханства тому, кто поставил бы перед ним отступников. - За спину Ван-хана спрятались,- услышал он удивленно-недоверчивый голос Боорчу. Шагнул к нему, сгреб за плечи, закричал в лицо: - Будь они и под полой Алтан-хана - достану, вырву печень и скормлю собакам! Отодвигаясь от хана, Боорчу неуверенно хохотнул, пробормотал: - Моя бабушка говорила мне: тухлую печень не едят и собаки. Еще говорила она: не грози волку, когда он за горой,- зря голос надорвешь. Остуди свою голову, хан. - Моя голова сама остынет. Растопчу это коровье дерьмо. С землей смешаю! - На дерьме коровы, бывает, поскользнется и скакун.- Боорчу увернулся от него, шагнул к воинам.- Чего рты пораскрывали? Занимайтесь своим делом. Они остались вдвоем. Хан сел на землю, сцепил на коленях подрагивающие руки. Курень потревоженно гудел. Люди толкались среди повозок. На земле валялись мешки, сумы, бурдюки, седла. К траве тянулись волы и кони - мосластые, вислобрюхие, со спутанной, грязной шерстью. Хану казалось, что его курень разбит, разграблен... Тяжелая, сумрачная ярость ломила виски. Стиснув окаменевшие челюсти, он знаком велел Боорчу подать коня. В сопровождении Мухали, Субэдэй-багатура и Джэлмэ поехал по куреням своего улуса, обескровленного джудом, обессиленного предательством. Сутулясь в седле, мрачно вглядывался в лица встречавших его нойонов - кто предаст следующим? Они были почтительны, произносили пышные юролы - благопожелания, осторожно (все-таки трое из шести бежавших - его кровные родичи) порицали отступников. А он не верил ни благопожеланиям, ни порицаниям, знал: многие предадут не задумываясь. Но почему? Почему они не прирастают к нему душой, а, как приблудные псы, обглодав брошенную кость, смотрят в сторону? Ну, кого-то, возможно, и обидел. Но не может же он потакать желаниям каждого... Люди везде бедствовали. Он видел рабов, выковыривающих из земли корни растений и поедающих их тут же, едва очистив, изможденных стариков с желтыми лицами, тихих ребят с голодными глазами. И гнев на отступников потеснила тревога. Что, если меркиты или тот же Нилха-Сангун пойдут на него? Ему, как истощавшей скотине сочные травы, как людям добрая нища, нужен мир. Сейчас нельзя задирать Нилха-Сангуна. И больше того, если Нилха-Сангун, подбиваемый родичами, обуреваемый подозрительностью и завистью, нацелит свои копья на его улус, придется снять перед ним шапку и униженно просить пощады. Может быть, не дожидаясь, когда это случится, послать людей к Ван-хану? Но с чем? Не потребовать выдачи родичей-обнаружить свою слабость и стать невольным подстрекателем вожделений сынка Ван-хана. Потребовать и получить отказ, не дав на такой отказ достойного ответа,- то же самое. Правда, бескормица нанесла урон всем. Это сулило ему надежду тихо переждать лихое время. Но надежда была слабой, и он не давал ей завладеть своим сердцем. Если бы не ушли шесть куреней!.. И выбрали же время, проклятые предатели! Он был в курене Хулдара, когда нежданно-негаданно от Нилха-Сангуна прибыл посланец. Еще более нежданной была весть, которую он привез: Нилха-Сангун, опечаленный тяготами своего народа, страшась многочисленных врагов, уповая на всегдашнюю приязнь хана Тэмуджина к кэрэитам, желая упрочить, сделать вечной дружбу двух улусов, хочет видеть своим зятем Джучи, а женой своего сына - Ходжин-беки. Все готово к сговорному пиру. Еда и питье, богатые дары ждут хана Тэмуджина, его сына и дочь. Нилха-Сангун глубоко раскаивается в необдуманном отказе брату своему Тэмуджину. Из-за болезни отца, которого он любит больше своей жизни, на него нашло затмение ума... Нилха-Сангун будет ждать его пять дней. Если за эти пять дней хан Тэмуджин не приедет к нему, горе его будет беспредельно. Затейливую речь посланца Тэмуджин велел повторить трижды. Вслушивался в каждое слово, пытался обнаружить за ними скрытый смысл. Все было как следует, ничего затаенного, если не считать одного: посланец ничего не сказал о пригретых предателях. Но, может быть, и неуместно было впутывать их сюда, может быть, это и к лучшему... Только бы справить свадьбу, укрепить немного свой улус, а уж он найдет способ достать их из-за спины Нилха-Сангуна... Но почему так торопится Нилха-Сангун? Пять дней... Он ему даже одуматься не дает. Что кроется за этим? Если кэрэитам снова угрожают найманы, тогда все понятно. Нилха-Сангун перепугался и готов породниться даже с мангусом, только бы не остаться одному перед грозными найманами. Но и это сомнение не стало последним. Почему посланец прибыл от Нилха-Сангуна, а не от его отца? Или он уже не хан? Или Нилха-Сангун ни во что его не ставит? Надо было возвратиться в курень, собрать ближних людей, все обдумать, но времени у него не было. Посланцу сказал: - Пусть Нилха-Сангун ждет. Я буду у него вовремя. За Джучи и Ходжин-беки он отправил Субэдэй-багатура. Сам взял у Хулдара сотню воинов, подобрал им коней посправнее и отправился к нутугам кэрэитов. Последним в его владениях был курень Мунлика, отца Теб-тэнгри. Тут, к своей радости, он застал мать, гостившую у Мунлика, и непоседливого шамана. Сюда же прискакал Субэдэй-багатур с Джучи и Ходжин-беки. И мать, и Мунлика больше его самого насторожила внезапная сговорчивость Нилха-Сангуна. Вчетвером - он, мать, Мунлик и Теб-тэнгри - сидели в богатой, убранной шелками юрте хозяина. Мунлик в темном халате, расшитом по вороту серебряными нитями, накручивал на палец узкую бороду, тянул неопределенно: - Да-а... Да-а... - Не езди туда, сын, не надо,- попросила мать, положила на его руку свою, сжала пальцы, будто так хотела удержать сына возле себя. Ласковое прикосновение ее руки пробудило в Тэмуджине воспоминания о тяжелом времени, о тревогах, пережитых матерью. Она и сейчас боится за него, как в давние годы. Улыбнулся по-доброму, чуть жалея ее, спросил: - Почему я не должен ехать, мама? Улусу нужен покой... - Нечистое это дело, сынок. Чует мое сердце - нечистое. Нилха-Сангун твой давнишний завистник. А все беды на земле - от зависти. - Эх, мама, уж сейчас-то мне никто не позавидует. - Да-а... Вот это и непонятно,- сказал Мунлик.- Ты был в силе - Нилха-Сангун отказал. Твой улус ослаблен - зовет. Правду говоришь, Оэлун-хатун, не все тут чисто.- Покосился на Теб-тэнгри.- Вот и сын много дней проводит в моем курене. А он всегда там, где что-то затевается. Шаман держал чашку на вытянутых пальцах, пил кумыс, весь отдаваясь этому занятию: наберет в рот, побуркает, гоняя напиток между зубами, проглотит и прикроет глаза, будто прислушиваясь, как животворная влага катится по горлу. Тэмуджин хорошо знал повадки шамана. Если он что-то проведал, будет сидеть и выжидать, когда все выговорятся и договорятся, потом несколькими словами разрушит намеченное. - Почему молчишь, Теб-тэнгри?- нетерпеливо спросил Тэмуджин.- Ты начал вязать этот узелок, тебе его и распутывать. С закрытыми глазами шаман проводил в желудок еще глоток кумыса, поставил чашку, ногтем постучал по кромке. Тихий, чистый звон долго не угасал, и все невольно слушали его. По знаку шамана баурчи добавил в чашку кумыса. Снова ноготь стукнул по кромке. Теперь звук получился глухим и коротким. - Вот... Одна и та же чашка звучит по-разному. Но она - та же. И Сангун тот же... Он говорил так. Теперь говорит иначе. Но и тогда не хотел породниться с тобой и сейчас не хочет. Снежинкой на ладони таяла надежда обрести мир, обезопасить улус. Хану не хотелось, чтобы эта надежда растаяла совсем. Глухо спросил: - Уж не сам ли Нилха-Сангун сказал тебе об этом? Чутким сердцем мать уловила, что на душе у сына, повернулась к шаману: - Тебе небо что-то открыло? Ты разговаривал с духами? Не томи! Шаман улыбнулся - так улыбаются несмышленым детям. И Тэмуджин озлобленно подумал, что когда-нибудь придушит его своими руками. - Зачем мне спрашивать у Нилха-Сангуна и говорить с духами о том, что и так узнать не трудно. Я узнал: на сговорном пиру не будет Ван-хана, но будут твои бесценные родичи и твой дорогой анда Джамуха. Уж они тебя встретят! Шаман дурашливо фыркнул, поднял чашку. И опять гонял во рту кумыс, раздувая впалые щеки. - Ты не поедешь, сын? Нет?- Мать разгладила складку на плече его халата. - Нет,- туго выдавил он из себя. Какая уж гут поездка! Где мухи посидят, там черви заводятся, где его анда, там хитрость, коварство, обман. Всему голова - Нилха-Сангун, шея-Джамуха. И шея вертит головой, как ей захочется... Подумать только - чуть было не заманили! Бросили наживу, а он и рот разинул, еще бы немного - и затрепыхался, как таймень на крючке. Шаман опять научил уму-разуму. Он, видимо, едва бежали родичи, перебрался сюда, на край владений, и вынюхивал, высматривал... А Джамуха сейчас ждет-поджидает, сладко прижмуривает свои девичьи глаза,- ну-ну, жди-пожди, дорогой анда! Радушный Мунлик утром повел его по куреню, показывал, рассказывал. Курень был многолюден, добротные юрты стояли в строгом порядке. Здесь меньше, чем у других нойонов, было хилых детей и заморенных стариков. И харачу не шатались меж юрт в поисках пищи. Все были заняты работой. Звенело в кузницах железо, острые топоры тележников сгоняли с дерева щепу, вытесывая оглобли повозок, растеребливали шерсть войлочники... - Чье же это все?- не без умысла спросил Тэмуджин. - Мое, хан,- с гордостью ответил Мунлик. <Мое>... А давно ли жил под Таргутай-Кирилтухом, владея всего одной юртой. Ни шелков, ни халатов, шитых серебром, ни покорных рабов, ни послушных нукеров у Мунлика не было. Все это дал ему и его сыну-шаману он, Тэмуджин... Мое... Что бы нойонам в руки ни попало - мое... - Ты стал таким богатым, что пора и убегать... Мунлик остановился. Узкая борода дрогнула. - За что ты так? Я не убегал от вас и в самые черные времена. - Знаю, помню. Я пошутил. Тебе верю, как своей матери, как самому себе. Он не лукавил. Мунлику, другу отца, спасшему их от голодной смерти, нельзя не верить. И все же он хотел бы знать все его самые сокровенные помыслы. Кто не знает, чем живут, что думают, к чему готовятся друзья и враги, тот подобен слепцу, одиноко бредущему по степи. Где зрячий даже не запнется, слепец расшибает себе голову. Он, Тэмуджин, видел не очень много. На силу свою надеялся. Забыл, что даже могущественные китайские владыки не пренебрегают услугами послухов вроде Хо. Глаза и уши, скрытые от других, должны быть во всех куренях, подвластных ему, и в сопредельных владениях, тогда никакие хитрости врасплох не застанут, тогда ни один из его нойонов не сумеет подготовиться к предательству, тогда и без шамана он будет знать все, что нужно. А почему без шамана? Он пусть и берет в свои руки это дело... Умен, пронырлив, сметлив - лучшего не найти. Но шаман, когда заговорил с ним, неожиданно отказался. - Хорошо придумал, хан Тэмуджин, но я не буду твоими глазами и ушами... - Почему? Разве не честь для каждого служить мне? - Я тебе не служу, хан Тэмуджин. От удивления Тэмуджин не сразу нашелся что сказать. - Кому же ты служишь? Шаман поднял вверх палец. - Небу, хан Тэмуджин. Оно, а не земные владыки, направляет мой путь. Злая усмешка шевельнула рыжие усы Тэмуджина. - Только небу? - Только вечному синему небу. До тех пор пока ты угоден небу, я с тобой. - Говорил бы иначе. Ты со мной до тех пор, пока помогаю множить стада твоего отца и твоих братьев. - Ну, это и так понятно.- Шаман насмешливо посмотрел в лицо хану. После этого разговора хан долго не мог успокоиться. Стоило лишь вспомнить слова шамана и то, как эти слова были сказаны,- ярость опаливала нутро, горячечно метались мысли. Сначала хана бесило беззастенчивое признание шамана в своекорыстии и ничем не прикрытое стремление жить наособицу, не признавая над собой ничьей власти. Потом понял, что это - всего-навсего видимая часть ядовитой травы, корни же скрыты глубже. Шаман не боится его. А так не должно быть. Что удерживает людей друг возле друга? Говорят, что нет крепче уз, чем узы родства. Но ему ведомо, что эти узы порой рвутся, как иссохшая паутина. Когда-то выше родства он ставил дружбу. Друг - твой, пока угождаешь и потакаешь ему, но воспротивься его желаниям - и он уже не твой друг, он друг твоих врагов. Не родство, не дружба удерживают людей под одной рукой. Страх. Всели страх в сердце человека, и он твой раб. Страх заставляет покоряться и повиноваться. Кто не боится тебя, тот становится твоим врагом. VIII Две черные дырявые юрты стояли рядом. Между ними горел огонь. Над огнем висел крутобокий продымленный котел. У огня, скрючив ноги, сидели Кишлик и Бичикэ, чистили луковицы сараны. Вечернее небо над степью было затянуто облаками. Стояла глухая тишина. - Дождь будет?- Кишлик поднял взгляд на небо. Жена ничего не ответила, опустив голову, сколупывала с тугих луковиц старью, желтоватые чешуйки. - Скоро Бадай вернется. Может быть, Даритай-отчигин раздобрится и даст хурута. И на этот раз Бичикэ не отозвалась. Прошло много времени, как Хасар непрошено ворвался в их жизнь, а Бичикэ все не может прийти в себя. Раньше была веселая, разговорчивая, теперь молчит и молчит. Глаза на него не поднимает, стыдится. Как больная стала. Жалко ее Кишлику, до слез жалко. Ни в чем она не виновата. Еще хорошо, что подвернулся тогда нойон Джэлмэ. Не то Хасар мог бы и увезти ее. Натешился бы и бросил в юрту к старым рабыням. Теперь они хоть вместе, вдвоем как-нибудь переживут горе. Бичикэ еще будет смеяться. И дети у них будут. Много-много детей. Очистив луковицы, Бичикэ опустила их в закипевшее молоко. - Вкусная еда будет!- Кишлик встал рядом с женой, наклонился над котлом, втянул ноздрями запах.- Еще бы немного хурута... А, Бичикэ? Положив руку на ее плечо, притянул к себе. - Э-э, твой халат совсем худым стал. И чаруки разваливаются. Придется поклониться Даритай-отчигину... Не даст только. Жадный.- Вздохнул, погладил ее по плечам, по склоненной голове.- А знаешь я о чем думаю, Бичикэ? Надо попроситься на войну. Лук держать в руках умею, мечом махать - хитрость невелика. Привезу добычи. Надену на тебя шелковый номрог, расшитые чаруки. А что? Кто был Джэлмэ? А его брат Субэдэй-багатур? А Мухали? А Джэбэ? Все свое счастье-богатство на войне отыскали. - Зачем мне шелк и расшитые чаруки?- тихим голосом спросила Бичикэ. Он и обрадовался, что она отозвалась, и испугался ее тихого, полного безнадежности голоса. - А что тебе надо? Чего хочешь, Бичикэ? - Хочу, чтобы жили, как раньше... - И будем! Что нам мешает? Ты же видишь: я тот же. И ты та же. - Я - нет.- Она прижала руки к груди.- Тут плохо. Больно. Меня будто раздели донага и навозной жижей облили. Кишлик крепче стиснул ее плечи. - Ничего. Мы с тобой вместе, и все будет хорошо. Кто мы с тобой? Трава. Ветер к земле пригнет - встанем, копыта прибьют - подымемся. А что, нет? Из сумеречной степи возник всадник, трусцой подъехал к юртам. Кишлик принял у него повод, принялся расседлывать лошадь. На Бадае, как и на Кишлике, был засаленный до блеска, с заплатами на локтях халат из козлиного меха, подпоясанный обрывком волосяной веревки. Отторочив седельные сумы и пустые бурдюки, Бадай бросил их на землю, сел к огню. Кишлик догадался, что ничего съестного из куреня он не привез, но на всякий случай спросил: - Ты просил хурута? - Просил.- Бадай заглянул в кипящий котел, облизнулся.- Не дал Даритай-отчигин. Еще и отругал. Мало молока ему привозим. Живот мой пощупал и говорит: <Разжирел с моего молока>. Бадай был молод, поджар, в поясе до того тонок, что кажется, если крепче затянет свой волосяной пояс, перервется надвое. Кишлику стало смешно. - Только Даритай-отчигин мог ущупать жир на твоем брюхе. Совсем одурел наш хозяин. Бичикэ сняла с огня котел, разлила в деревянные чашки жидкое хлебово. Все начали есть. Тишина стала еще гуще. Ни мышь не пискнет, ни птица не вскрикнет, только слышно, как лошадь Бадая рвет за юртами траву. - А дождь все-таки будет.- Кишлик повел носом, принюхиваясь.- Юрты опять протекут, и спать в мокре будем. Нет, чадо идти на войну. Тут сколько ни работай, награда одна - попреки. Негодный человек Даритай-отчигин. Сам хорошо не живет и другим не дает. Съев свою долю вареной сараны, Бадай, подтянув седло, лег на него головой. - Хочешь идти на войну - беги в курень. Как раз собирают воинов. - А ты, Бадай, разве не хочешь привезти из похода много добычи? - С Даритай-отчигином чужого не добудешь, а свое растеряешь. - Нам с тобой что терять? Дырки от халатов? Но ты говоришь верно. С Даритай-отчигином ни тут, ни в походе счастья не найдешь. Я бы пошел с Субэдэй-багатуром или с Джэлмэ. Они и удачливы, и справедливы... А что? Джэлмэ тогда Хасара...- Вспомнив, что его слушает жена, умолк на полуслове, помолчав, спросил:- А кого собрался воевать Даритай-отчигин? - На Тэмуджина идет. - Ва-вай! - Если бы он был один! На хана Тэмуджина идут Нилха-Сангун, Джамуха, Алтан, Хучар... В курене говорят: они хотели заманить к себе хана и лишить жизни. Хан Тэмуджин разгадал черный замысел. - Он и теперь разгадает. - Не успеет. В курене все бегом бегают. Торопятся нойоны, врасплох застать хотят. Много людей погибнет, Кишлик. - Много,- согласился Кишлик.- А за что?- Подсел поближе к Бадаю.- Может, нам заседлать коней и махнуть туда... А что? - Куда?- не понял Бадай. - Уж, конечно, не к нашему хозяину. К хану Тэмуджину. Он откочует. Людей спасем. Небо вознаградит нас за доброе дело. Бадай сел, испуганно оглянулся. - Какие речи ведешь. Кто услышит - язык вырвут. - Э-э, да ты боязливый! - Не боязливый... Поедем, а нас настигнут - что будет? - Не настигнут, если сейчас выедем! - Прямо сейчас? А кобылиц и овец на Бичикэ оставим? - Ты что, Бадай! Бичикэ я одну не оставлю. - Тогда поезжайте, останусь я. - Оставайся. Нет, и тебе оставаться нельзя. Узнает Даритай-отчигин, что я убежал, скажет: были в сговоре. И ты лишишься головы. Как же быть?- Внезапно Кишлик вскочил, плюнул.- Тьфу, дурные наши головы! Собрались плыть через реку и думаем, как бы не замочить ноги. Что нам овцы и кобылицы нойона! Пусть разбредаются. Седлайте с Бичикэ коней, а я зарежу самую жирную овцу, набьем седельные сумы мясом - и в дорогу. Быстро! Возвратился в свой курень хан Тэмуджин поздно вечером. Не пошел к женам, не стал ужинать, сразу же лег спать. Вокруг его юрты Боорчу поставил двойное кольцо кебтеулов - ночных караульных. И он, выходит, чего-то опасается. Укладываясь спать, Тэмуджин положил рядом с постелью короткое копье и обнаженный меч. Сон был не глубок и чуток. Часто просыпаясь, он лежал с открытыми глазами, прислушивался к приглушенному говору кебтеулов. Под утро у дверей услышал торопливые шаги. Нащупал рукоятку меча. - Кто там? - Я, хан Тэмуджин,- ответил Джэлмэ - и кому-то другому:- Зажги светильник. Тэмуджин вскочил, стал одеваться. Второпях не мог найти гутул, крикнул Джэлмэ: - Дай скорее огня! Прикрывая рукой пламя светильника, Джэлмэ вошел в юрту. Тэмуджин подобрал гутул, сунул в него ногу, выпрямился. - Перебежчики, хан Тэмуджин. - Опять? - Да нет. Прибежали оттуда. - Давай их сюда. Он ждал увидеть нойонов и, когда вошли два замызганных харачу, почувствовал себя горько обманутым. - Думаешь, теперь я буду доволен и этим?- с раздражением спросил у Джэлмэ. Джэлмэ стоял, высоко подняв светильники. Бровастое лицо было хмурым и озабоченным. - Ты их послушай, хан Тэмуджин. - Я - Кишлик, а это мой товарищ Бадай...- не дожидаясь позволения, заговорил один из харачу.- Мы пастухи твоего дяди. - Так-так, вы пришли сюда искать милостей?- Он все больше озлоблялся.- Предав своего нойона, вы ждете награды? За предательство и низкородным харачу и высокородным нойонам награда одна - смерть! Бадай в испуге попятился, Кишлик побледнел, поклонился в пояс. - Хан Тэмуджин, ты не можешь казнить нас. Мы принадлежим Даритай-отчигину, а он со всем своим владением - тебе. Так какие же мы предатели? И не за наградой мы пришли, а спасти людей от уготованной им гибели.- Кишлик подтолкнул вперед своего товарища.- Говори, Бадай, что ты видел и слышал. Тому, о чем говорил пастух, верить не хотелось. Если все правда, страшная беда ждет улус. Окликнув караульного, он велел ему заключить пастухов под стражу и держать, пока все не прояснится. Посидел, подперев руками голову. - Может быть, не правда, а, Джэлмэ?- Но тут же отбросил сомнение.- Нет, правда. Так и должно быть. Джэлмэ, прикажи гонцам седлать коней, и пусть они подымают курени. - Кони уже оседланы, хан Тэмуджин. - Молодец, Джэлмэ. Созывай нойонов. - Они уже здесь. Стоят за порогом юрты. - Позови пока одного Боорчу. Боорчу уже успел надеть доспехи. Пламя светильника раздробилось на пластинах его железного куяка, туго стиснувшего грудь, с плеч свешивалась плотная накидка, меч бил по голенищу гутула. - Садись. И ты, Джэлмэ, садись. Оба вы мои самые давние друзья. И только вам я могу поведать, что страх леденит мое сердце. Сколько у нас воинов? - Около восьми тысяч, если всех соберем,- сказал Боорчу. - А сколько, как вы думаете, будет у Нилха-Сангуна? - Если с ним все наши нойоны и Джамуха...- Джэлмэ прикинул в уме,- тысяч тридцать. Самое малое - двадцать, двадцать пять. - Утешил... Можем ли сражаться? - Сражаться-то можем,- Боорчу сморщился, подергал плечами, поправляя тяжелый куяк.- Когда я был маленьким, моя бабушка говорила мне: козленок может забодать козу, но для этого козленок должен стать козлом.. - Надо отходить, хан,- сказал Джэлмэ. - Отходить...- повторил он.- Когда отойдем, сколько куреней не досчитаемся? Ни вы, ни я этого не знаем. Но стоять на месте нельзя... - А не двинуться ли нам навстречу?- спросил Боорчу, загорелся.- Помнишь, хан Тэмуджин, нас было трое, против нас - сотни и тысячи. Нам неведом был страх смерти, и мы победили. Разве мы перестали быть мужчинами? - Боорчу, я мужчина. Умереть в битве мне не страшно. Но я еще и хан. Моя безрассудная гибель приведет к гибели тысячи людей... Мы будем отходить, друг Боорчу. Но куда? Направимся на полночь, там нас могут перенять меркиты. Пойдем на полдень - безводные гоби истребят нас быстрее воинов Нилха-Сангуна. Остается один путь - на восход солнца, в кочевья, когда-то принадлежавшие татарам. Как отходить? Вперед пустим кочевые телеги, стада, табуны, наши семьи и семьи воинов. Войско будет идти сзади, прикрывая кочующие курени и отбивая охоту повернуть назад, сбежать... Перед лицом опасности, как всегда, его мысли были ясны и просты, все маловажное отлетало в сторону как бы само собой. Он знал, что принял верное решение, но все же спросил: - Вы согласны со мной? Если согласны, зовите нойонов. Один за одним в юрту вошли Мухали, Субэдэй-багатур, Джэбэ, неразлучные друзья Хулдар и Джарчи, Хасар... Полукругом стали у стены юрты. Тэмуджин поднялся, заложил руки за спину, ссутулился. - Ну что, бесстрашные багатуры, немного засиделись, накопили лени... Не пора ли ее растрясти и косточки поразмять?- По лицам нойонов было видно - шутка не вышла. - В наши курени идет Нилха-Сангун. Гость, что и говорить, дорогой, и товарищей у него много. А встретить-приветить его по достоинству нечем. Не запаслись угощением. Потому, нойоны, самое позднее к полудню все курени должны быть отправлены вниз по Керулену... Воины с запасом хурута на десять дней собираются тут. За промедление и нерадение не помилую никого. Так и передайте всем. И потянулись по обоим берегам Керулена, через ровные, как растянутая на колышках шкура, долины, через одинаковые, как верблюжьи горбы, сопки тяжелые телеги, табуны и стада. Шли почти без отдыха. На ночлег останавливались в потемках, а с первыми проблесками зари снова трогались в путь. Бывшие кочевья татар были пустынны. Никто не мешал его движению, и он возблагодарил небо, что в свое время не дрогнул, без жалости и милосердия извел под корень опасное племя. Пусть будут жалостливы матери, баюкающие своих детей. Правитель, страшась пролить чужую кровь, поплатится своей. От урочища Хосунэ повернули к озеру Буир-нур, миновав его, вышли к речке Халха. Начиналась летняя жара. На правом берегу, на сухих возвышенностях, трава увяла, посерела, на левом, более низком и ровном, была еще зеленой. Тэмуджин надеялся, что жара заставит Нилха-Сангуна повернуть назад. На северных лесистых склонах Мау-Ундурских гор он оставил небольшой заслон под началом Джэлмэ, сам дошел до урочища Хара-Халчжин-элет и тоже остановился. Через день прискакал от Джэлмэ гонец - кэрэиты приближаются. Бежать дальше было опасно. Следуя по пятам, враги потеснят его войско, захватят табуны, людей, уныние вселится в сердце воинов, и тогда уж нельзя будет и помыслить о сражении. Что ж, боишься - не делай, делаешь - не бойся... Он занял пологие предгорья. Внизу, слева и справа степь пересекали гребни песчаных наносов. Обойти его сбоку будет трудно... Поздно вечером пришел со своими воинами Джэлмэ. Кэрэиты двигались за ним следом. Джэлмэ удалось захватить пленного. От него узнали: с войском идет сам Ван-хан. И все беглые нойоны там, и, Джамуха. К предгорьям кэрэиты подтянулись утром. Сразу же начали строиться для битвы. Впереди поставили воинов беглых нойонов, за ними в полусотне шагов построились джаджираты Джамухи, дальше - кэрэиты. Всю равнину, от одного до другого песчаного наноса, заполнили ряды воинов. За их спиной цветком на зелени травы голубел шатер Ван-хана с тремя боевыми тугами на высоких древках. Хасар в золоченых доспехах, в шелковой, цвета пламени накидке подъехал к Тэмуджину. - Смотри, брат, они построились для обороны. Боятся! Тэмуджин и сам видел: вражеский строй не для нападения, и тоже подумал, что они его побаиваются, но не позволил разыграться горделивости. Может быть, хан-отец, если уж он пришел сам, не доведет дело до драки, может быть, сейчас, подняв шапку на копье, примчится его посланец для переговоров... - Брат, дозволь мне повести передовые сотни!- Ноздри Хасара раздувались, руки дергали поводья, и каурый жеребец крутил головой. <Хвастун! Красуется!> Тэмуджин холодно взглянул на него. - Я отрешил тебя от всех дел. И ты пока не заслужил моего прощения. Наказал его за то, что он вдруг потребовал казни для Джэлмэ. Разобравшись, в чем дело, едва не отхлестал резвого братца плетью. Хасар умчался. Солнце едва приподнялось над Мау-Ундурскими горами, как сразу стало жарко. За спиной Тэмуджина фыркали лошади, над головой жужжали оводы, соловый конь под ним не стоял на месте, переступал с ноги на ногу, бил хвостом по бокам. Никакого посланца от Ван-хана не было. И не будет. Если бы хотел мира, не пришел бы сюда. Он повернул коня. Ветками ильмов нойоны отбивались от злых оводов. Воины стояли за увалом, он видел только шлемы и копья. - Нойоны, смотрите, против каждого из моих воинов - трое. Битва будет тяжелой. Готовы ли вы к ней? Побросав ветки, нойоны дружно ответили: <Готовы!> - Ну что же, тогда давайте вознесем молитву творцу всего сущего - вечному небу - и понемногу начнем шевелить недругов. Тэмуджин спешился, стал на колени, закрыл глаза. Он жаждал почти невозможного, недостижимого - победы, посрамления своих бывших друзей, своих родичей, и страстные слова молитвы теснились в голове, схлестывались, путались, теряли смысл. Это была молитва не ума, а страждущей души, для которой слова и не нужны. Сел в седло, чуть расслабленный, как после короткого сна, вгляделся в ряды врагов. Они стояли неподвижно, горячий воздух струился над ними, прохладной голубизной выделялся ханский шатер. - Хулдар! Нойон подскакал к нему, осадил лошадь, привстав на стременах. Широкое лицо как жиром смазано - блестит, короткая шея открыта, по ней пот бежит струйками, шлем сдвинут на затылок, по спине колотит сетка из железных колец. - Ты почему без куяка? - Жарко, хан Тэмуджин. К тому же я толстый, меня проткнуть трудно. Это моему другу куяк нужен, и он его никогда не снимает. Так, Джарчи? - Так, Хулдар.- Крючконосый Джарчи остановился рядом с Хулдаром. - Мы сейчас ударим на кэрэитов. Ты, Хулдар, со своими воинами не оглядываясь, не останавливаясь, как нож в сыр, врезайся в ряды врагов и пробивайся к шатру. Понятно? - Понятно, хан Тэмуджин. Но мы всегда и везде - вместе с Джарчи. Джарчи, разве мы можем сражаться, не видя лица друг друга? - Хулдар говорит правду, хан Тэмуджин. - Ну, идите оба. Я очень надеюсь на вас. - Хан Тэмуджин,- Хулдар поправил шлем,- мы срубим туги кэрэитов у голубого шатра и подымем твои. - Ну, багатуры, урагша! Без барабанного боя, без криков и визга воины потекли вниз. Они перекатывались через увал и сотня за сотней мчались мимо Тэмуджина. Горячая пыль из-под копыт обдавала его, лицо, застилала глаза. Он отскакал в сторону, торопливо вытерся рукавом халата. Узкий строй его воинов, похожий на копье, стремительно приближался к рядам кэрэитов. Он не различал, но угадывал: в самом острие <копья> Хулдар и Джарчи. Передние ряды врагов - воины его родичей - пришли в движение. Острие <копья> ударило в середину строя, туго вошло в него. Пробьет или нет? Расколют или увязнут? Кажется, раскололи... Да, развалили строй надвое и уже добрались до воинов Джамухи. Пропороли и этот строй. Молодцы! Какие молодцы! Вслед за Хулдаром и Джарчи в разрыв втягивались новые воины, <копье> утолщалось, превращалось в острый клин. Воины беглых нойонов дрались вяло, их отжимали к песчаным наносам. Кони, увязая в раскаленном песке, вздыбливались, падали. Бросая коней, оружие и доспехи, воины бежали под защиту кэрэитов. Так вам, предателя. А Хулдар и Джарчи упрямо продвигались к шатру. Там кипел человеческий водоворот, своих от чужих невозможно было отличить, но он видел черный боевой туг, приготовленный Хулдаром, чтобы поставить возле ханского шатра. Качаясь, туг плыл высоко над головами сражающихся. Плыл все медленнее, временами совсем останавливался. Нет, эта битва не будет выиграна. Слишком много врагов. Никакая храбрость не заменит силу, Тэмуджин слез с коня. Нукеры из сотни его караула услужливо разостлали в жидкой тени ильма войлок, принесли бурдюк с кумысом. Он попил прямо из бурдюка, сел, прислонился спиной к корявому стволу дерева. - Пусть подойдет ко мне Джэлмэ.- Когда нойон, подъехав, спешился, спросил:- Сколько воинов у нас в запасе? - Восемь сотен, хан. - Джэлмэ, ты видишь - мы сегодня будем побиты. - Еще неизвестно, хан. - Уже известно. Пошли в сражение всех. Оставь при мне человек десять. Сам скачи в мой курень. Уводи в горы. Там встретимся. Если будем живы. Джэлмэ вскочил в седло, посмотрел на бушующую внизу битву, лицо его дрогнуло. Свесился с седла. - Зачем шлешь в битву последних людей, если побеждают они? - После этой победы они не потащат ноги. Не медли, Джэлмэ. Восемь сотен свежих воинов не могли изменить ход битвы, но сделали ее еще более ожесточенной. Солнце давно перевалило за полдень. И земля, и безоблачное небо пылали от зноя. Но люди будто не чувствовали ни жары, ни усталости, шум битвы не утихал ни на мгновение. Иногда казалось, что кэрэиты взяли верх, битва накатывалась на предгорья, и нукеры его караула начинали просить Тэмуджина сесть на коня. Но через какое-то время сражение перемещалось назад, Оставляя на земле раненых и павших воинов. Черный боевой туг, все время маячивший недалеко от ханского шатра, теперь то появлялся, то исчезал. Казалось, чьи-то руки держали его из последних сил. Воины Тэмуджина дрались как никогда в жизни. В душе хана росло, заполняло грудь чувство благодарности... Перед заходом солнца сама по себе, как огонь, съевший все топливо, угасла битва. Его воины стали отходить. Никто их не преследовал. Два нукера принесли на руках Хулдара. Отважный нойон был тяжело ранен. Его глаза помутнели от боли, резко обозначились широкие скулы на бледном, как береста, лице. Тэмуджин положил на лоб Хулдара руку. - Ты багатур, каких не знала наша земля. - Я не смог поставить туг у шатра. - Ты сделал больше, чем дано человеку. - Мы победили, хан? - Нет, Хулдар. Но мы будем живы. Хулдар прикрыл глаза, помолчал. - Хан, небо зовет меня... Не забудь о моих детях. - Они не будут забыты, клянусь тебе, Хулдар! Прискакал Джарчи, стремительно соскочил с коня, стал перед Хулдаром на колени. - Не уберег я тебя, друг. Э-э-э-ха! На взмыленных лошадях, потные, грязные, окровавленные, поднимались по склону, тащились мимо Тэмуджина воины. Проехал Хасар. Не подвернул, даже не взглянул на него. От огненной накидки остались клочья, позолоченный шлем блестел вызывающе ярко. Возле Тэмуджина собрались нойоны. - Я не вижу Боорчу. Где он? Нукеры караула побежали разыскивать Боорчу. Его нигде не было. Тэмуджин долго смотрел на оставленное поле брани. Везде лежали люди и кони. Казалось, безмерная усталость свалила их на горячую землю. О Боорчу, Боорчу! Тяжело поднялся, вдел ногу в стремя. Нукеры помогли ему сесть в седло. - Нойоны, мы сделали одну половину дела. Нам надо уходить. Нойоны ответили ему тяжелым вздохом. - Я знаю, люди едва держатся на ногах и спотыкаются кони. Но надо уходить. Шли всю ночь, подымаясь в горы. На рассвете Тэмуджин дал воинам короткий отдых. Попадали в траву кто где стоял. От храпа сотен людей задрожали листья деревьев. Тэмуджин не мог уснуть. То ложился, то вставал и ходил, перешагивая через спящих. Утро снова было жарким. Но здесь, высоко в горах, среди редких сосен, ильмов и вязов, все время тянул ветерок, нес легкую прохладу. Среди спящих воинов пробирался всадник на низенькой неоседланной лошади. Его ноги почти касались земли. Тэмуджин вгляделся в лицо с огромным синяком под правым глазом и быстро пошел навстречу. - Друг Боорчу! Жив! - Жив, хан Тэмуджин!- Боорчу слез с лошади.- И даже добычу захватил - этого богатырского коня. Они сели под сосной. Половина лица Боорчу распухла, правый глаз заплыл, но левый смешливо щурился. - Ты где был? - Отдыхал. Там, в сражении, какой-то дурак хотел рубануть меня мечом. Я подставил свой. Его меч повернулся плоской стороной и приложился вот сюда.- Боорчу прикоснулся к синяку.- Я сковырнулся с лошади. Из глаз искры так и сыплются. Ну, думаю, пожар будет... Когда пришел в себя, вокруг кэрэиты. А у меня ни коня, ни меча, только нож. Э-э, сказал я себе, полежи, подожди своих. И пролежал до самого вечера. Стемнело - пополз. Наткнулся на завьюченного коня. Вьюк срезал, сел - и где шажком, где трусцой - сюда. - Я рад, друг Боорчу, что ты жив. И без того много потерял. Печень усыхает, как подумаю, сколько воинов погублено И это не все. Я велел Джэлмэ увести в горы мой курень. Своих жен и детей посадим на коней, все остальное придется бросить. А другие курени? Они полностью станут добычей Ван-хана. Люди, юрты, стада, табуны - все, что мы собрали за эти годы. Друг Боорчу, мы снова будем голыми и гонимыми. Тоскливое отчаяние нахлынуло на него. Сейчас ему казалось, что всю свою жизнь он карабкался на скалистую кручу. Думалось порой: вот она, вершина, можно остановиться, оглядеться, перевести дух, но в это самое время из-под ног вырывалась опора; обдирая бока, он скатывался вниз, хватался руками за одно, за другое, останавливался и, не давая себе отдышаться, снова лез вперед. И опять не на твердые выступы, а на осыпь ставил свои ноги. - Хан Тэмуджин, ты перечислил не все потери.- Боорчу сорвал листок, размял его в кашицу, прилепил к синяку.- Ты недосчитаешься многих нойонов. После битвы не все пошли за тобой, а повернули коней к своим куреням. Сегодня побегут с поклоном в шатер Ван-хана. Некоторых я пробовал завернуть. Не слушают. Тэмуджина это не удивило. Все так и должно быть. Пока широки крылья славы, под них лезут все, обтрепали эти крылья - бегут без оглядки. Бегут... Но кто-то и остается. - А ты, Боорчу, никогда не убежишь от меня? - Нет, хан Тэмуджин. - А почему? - Я твой друг. - Ну, а если бы не был другом? Был бы просто нойоном Боорчу?.. - Смотря каким нойоном, хан Тэмуджин. Будь я владетелем племени, пожалуй, ушел бы. Что мне тащиться за тобой, побитым? Сегодня наверху Ван-хан - поживу за его спиной. Завтра ты подымешься - приду к тебе. Что я теряю? Племя всегда со мной, я над ним господин. - Все это, друг Боорчу, не ново... Скажи лучше о другом. Вот ты нойон тысячи моих воинов. Почему ты не уйдешь от меня, когда я бедствую? - Что мне это даст? Увел я тысячу воинов. А в ней и тайчиуты, и хунгираты, и дорбены - кого только нет! Их семьи, родные, друзья остались в твоих куренях. Через десять дней от моей тысячи мало что останется, все убегут обратно. - Но ты можешь забрать и семьи, и родных!- Тэмуджин пытливо смотрел на Боорчу. - И все равно убегут. Я над ними поставлен тобой. Если я ушел от тебя, моя власть кончилась. Я для них совсем не то, что родовитый нойон для своего племени. Тэмуджин кивнул. Суждения Боорчу подтверждали его собственные. И то, что раньше виделось ему размытым, как сквозь зыбкое степное марево, обретало твердые очертания. Только бы выжить и не растерять остатки сил. - Давай, друг Боорчу,- поднимать воинов. Потянулись трудные дни скитаний. Умирали раненые, издыхали лошади, нечего было есть. Но Тэмуджин не останавливался ни на один день. Сначала вел воинов по лесистым горам, по самым труднопроходимым местам, потом, тогда уже все выбились из сил, повернул на север, на степные равнины. Приободрились люди, веселее стали кони. У озера Бальджуна решил остановиться. Всадники бросились к воде. Копыта коней подняли ил, вода стала грязной. Но люди пили ее, черпая горстями, ополаскивали лица, смачивали головы. Тэмуджин спешился. К нему подтягивались нойоны. Сколько их осталось? Вот давние друзья Боорчу и Джэлмэ, вот кривоногий, ловкий Мухали, вот длинный строгий Субэдэй-багатур, вот крепкий, неутомимый Джэбэ. Но многих нет, ушли, покинули его. Умер отважный Хулдар. Потерялся где-то брат Хасар. Он взял у воина деревянную чашу, зачерпнул в озере мутной воды. - Верные друзья мои! Великие тяготы пали на нас. Зложелатели и отступники ввергли в беду, лишили всего. Но мы живы и будем сражаться, и горе тому, кто сегодня радуется нашему поражению! Небо указало мне путь истины. Гниль измены и предательства будет искоренена навеки, мой улус возвеличится, и каждый из вас получит в десять раз больше того, что потерял сегодня. Клянусь вам! И если не сдержу этой клятвы, пусть небо превратит меня в такую же грязную воду, какую я сейчас пью. Будем верны друг другу! Попив, он передал чашу Боорчу, тот, отхлебнув, протянул Джэлмэ. Чаша пошла по кругу, и все прикладывались к ней опаленными солнцем губами. Тэмуджин смотрел на изнуренных нойонов и воинов и думал, что пока эти люди с ним, любая беда - не беда. Все они - его люди. Вспомнил слова безвестного пастуха Кишлика: <Мы принадлежим Даритай-отчигину, а он со всем своим владением - тебе>. Так не было. Где тысячи воинов, которые, как он думал, должны были быть у него? Одних увели родичи, другие ушли с нойонами, отпавшими после битвы. Всегда его улус был похож на шубу, собранную из клочьев. Один клочок больше, другой меньше, один пришит крепко, другой держится на ниточке. Теперь все будет иначе. Шаг за шагом он подходил к тому, что открылось сейчас. - Джэлмэ, живы ли те два пастуха? Если живы, приведи ко мне. Пастухи оказались живы, но едва передвигали ноги. Они тащились за войском пешком, гутулы давно изорвались, босые ноги были в струпьях, кровоточили и гноились. Сквозь дыры на халатах проглядывало голое тело. - Джэлмэ, первым делом накорми их. Потом одень и обуй. Дай коней и оружие. Вы были рабами, теперь вольные люди. Это за то, что не забывали, кому принадлежите. Вы предупредили о коварном нападении на мой улус. За это жалую каждому из вас почетное звание дарханов. Отныне каждый убитый вами на облавной охоте зверь - ваш, все добытое вами в походе - ваше. И никто не смеет заставить вас и ваших потомков делиться с другими любой добычей. Оба пастуха, кажется, плохо уразумели, какое счастье им привалило. Но воины, слушавшие его, одобрительно зашумели: <Справедлив и щедр наш хан!>, <Делающему добро добром и платит!> - Пусть небо продлит твои дни, хан!- поблагодарил наконец Кишлик. О Ван-хане никаких вестей не было. Тэмуджин дал всем два дня отдыха, затем отобрал наиболее выносливых воинов и под началом Субэдэй-багатура, Джэбэ, Мухали отправил охотиться. Каждый день облавили дзеренов, этим и кормились. Достаток пищи быстро поставил на ноги воинов, на обильных кормах поправились кони. У него осталось четыре с половиной тысячи воинов. Не много. Но это были воины! Один стоил трех. Храбры, выносливы, привычны к сражениям и, главное, до конца верны. Недалеко от Бальджуны были кочевья хунгиратов. Он послал к ним Джарчи с повелением привести племя к подданству. Соплеменников жены Тэмуджин не любил, не мог забыть, как они высмеивали его, когда ездил за Борте. И позднее от них была одна досада. Покориться ему отказывались, путались с Джамухой. Он не надеялся, что хунгираты признают его своим ханом. И не время ему было затевать с ними драку. Но нужны были табуны и стада, люди и кочевые телеги... К его удивлению, хунгираты покорились без колебания. Их склонили к этому Дэй-сэчен и его сын Алджу - так по крайней мере говорили они сами. Как бы там ни было, он получил все, что хотел, не потеряв ни одного воина. Бескровная эта победа, такая важная для него сейчас, показала: кочевые племена не считают, что он сломлен, раздавлен. Ван-хану не удалось обломать крылья его славы. Раз так, он сумеет набрать новых воинов. Но для этого нужно время. И после нелегких размышлений он решил просить у Ван-хана мира. Подобрав двух посланцев, велел им запомнить до слова его речи, обращенные к хану-отцу и Нилхе-Сангуну, Джамухе, родичам... IX В шатре Ван-хана собрались все нойоны: ждали посланца хана Тэмуджина. Нойоны громко разговаривали, и Ван-хана раздражали веселые голоса, яркий шелк нарядов... Празднуют. Довольны. А он не находит себе места. С тех пор как поддался уговорам сына и Джамухи, изводит себя думами. Но они бесплодны, как пески пустыни. В поход на Тэмуджина он не собирался. Войско вел сын. Но едва воины скрылись за степными увалами, велел седлать коня и помчался вдогонку. Ни сына, ни Джамуху это не обрадовало. Осторожно, незаметно они отодвинули его от всех дел. У него спрашивали совета, а делали все по-своему. Но перед битвой он как бы стряхнул с себя нерешительность, взял управление войском в свои руки, не позволил сыну и Джамухе всеми силами навалиться на прижатого к горам Тэмуджина. Чего-то ждал. Чего? Может быть, встречи с Тэмуджином. Но что могла изменить эта встреча? Слишком далеко зашла вражда... Поставив воинов обороняться, он лишил их подвижности, и горестно было ему видеть, как они гибнут. Но то, что Тэмуджин ловко воспользовался его оплошностью, вызывало чувство, похожее на гордость,- все-таки он его сын, хотя всего лишь названый. Воины Тэмуджина почти прорвались к его шатру. Нилха-Сангун, вне себя от ярости, сам кинулся в сражение. Стрела вонзилась ему в щеку, раскрошив четыре зуба. <Кто занозист, занозу и поймает!>- подумал он, но тут же до боли в сердце стало жалко сына. После битвы нойоны звали его идти по следам Тэмуджина. Он не пошел. <Подождем, когда выздоровеет Нилха-Сангун>. Джамуха без конца просил-уговаривал, слова его и ручейками журчали, и весенней листвой шелестели, и холодком осени дышали, но он остался тверд, хотя и сам понимал: нельзя давать Тэмуджину передышки. Нойонов, отпавших от Тэмуджина после битвы, принял сурово. Ни с кем не захотел говорить. Но когда воины захватили жен и детей Хасара (сам бежал, побросав золоченые доспехи), он велел поставить для них юрту, поить-кормить, как гостей. Его нойоны и сын всего этого не понимали и открыто не одобряли. Он чувствовал, как растет стена отчуждения, делая его одиноким. В шатер вошел Нилха-Сангун, сел рядом с отцом. - Наши люди хотели выведать у посланцев, сколько чего осталось у Тэмуджина. Молчат. От раны Нилха-Сангун еще не оправился, трудно ворочался язык в разбитом рту, и речь его была невнятна, распухшая щека топырилась под повязкой, кособочила лицо. - А-а, ничего у Тэмуджина не осталось!- Даритай-отчигин пренебрежительно махнул рукой.- Все курени захватили. - Курени-то захватили...- Джамуха смотрел не на Даритай-отчигина, а на Ван-хана, ему и предназначал свои слова.- Но воины у него еще есть. Я расспрашивал пленных, высчитывал - есть воины. Сегодня мало. Завтра будет много. Сегодня он будет слезно плакать, а завтра кое-кому кишки выпустит. - Ты злым становишься, Джамуха,- сказал Ван-хан. - Это оттого, что кое-кто слишком добрый. В него, Ван-хана, метал Джамуха стрелы. И нойонов не стеснялся. - Слышал поговорку: как только у козленка выросли рога, он бодает свою мать? Это о тебе, Джамуха. - Нет, хан, не обо мне. Это о Тэмуджине. И не козленок он давно уже. Многим своими рогами живот вспорол. Нойон ханской стражи вошел в шатер, громко сказал: - Великий хан, у твоего порога послы хана Тэмуджина. Пожелаешь ли выслушать их? - Пусть войдут. Посланцы хана Тэмуджина - два молодых воина - не пали перед ханом ниц, поклонились в пояс и выпрямились. Так не кланяются послы побежденных. Забыв о приличиях, Нилха-Сангун толкнул отца в бок, что-то сердито пробулькал развороченным ртом. Ван-хан махнул посланцам рукой - говорите. - За что, хан-отец, разгневан на меня, за что лишаешь покоя? В давние времена тебя, как меня сегодня, предали нойоны, и с сотней людей ты был принужден искать спасения в бегстве. Тебя принял, обласкал, стал твоим клятвенным братом мой благородный родитель Есугей-багатур. Его воины стали твоими, и ты возвратил утерянный улус. Не за это ли гневаешься на меня? Посланец Тэмуджина говорил и с укором смотрел в лицо Ван-хану. Но не его, а светлоглазого Есугей-багатура видел перед собой Ван-хан... - Вспомни, хан-отец, как в твои нутуги пришел с найманами твой брат Эрхэ-Хара. Ты искал помощи в землях тангутов - нашел унижение. Ты просил воинов у гурхана кара-киданьского - тебе отказали. Слабый от голода и дальних дорог, в одежде, которую не приличествует носить и простому нукеру, ты пришел ко мне. И я отправился в поход на меркитов, побил их, а всю добычу отдал тебе. Не за это ли сегодня преследуешь меня? Ван-хан сгорбился. Верно, все верно... Не будь тогда Тэмуджина или не пожелай он помочь, давно бы истлели где-нибудь его кости и кости Нилха-Сангуна. - На тебя, хан-отец, я никогда не таил зла. Вспомни, как ты, поверив наговорам злоязыких людей, кинул меня на растерзание Коксу-Сабраку. Но я, вразумленный небом, ушел. Коксу-Сабрак захватил много твоих куреней, стад и табунов. Я послал своих воинов, они отбили захваченное и все возвратили тебе. Не за это ли сегодня забрал мои курени, мой скот, жен и детей моих воинов? Слова падали, как капли воды на голое темя. Ван-хану хотелось встать и уйти, ничего не слышать, никого не видеть. - Стремя в стремя ходили мы на врагов, хан-отец, и все они склонялись перед нами. Я никогда не говорил, что моя доля мала и я хочу большей, что она плоха и я хочу лучшей. По первому слову, по первому зову я спешил к тебе. Не за это ли ты хочешь бросить меня под копыта своих коней? Воин замолчал,отступил на два шага. На его место стал другой посланец, наклонил голову перед Нилха-Сангуном. - Брат мой Нилха-Сангун, двумя оглоблями были мы в повозке хана-отца. Тебе этого было мало. Тебе захотелось самому сесть в повозку, стать ханом при живом отце. Ты многого добился. Радуйся, весели свое сердце. Но не забывай: сломалась одна оглобля - телеге стоять.- Посланец повернулся к Алтану и Хучару.- В трудные времена, когда не дожди и росы увлажняли родную землю, а кровь наших людей, когда младшие не признавали старших, а старшие не заботились о младших, я говорил Сача-беки: <Стань ханом ты, и я побегу у твоего стремени>. Сача-беки отказался. Тогда я сказал тебе, Алтан: <Стань ханом ты, и я буду стражем у порога твоей юрты>. Ты не захотел. Я сказал тебе, Хучар: <Стань ханом ты, и я буду седлать твоего коня. Ты не пожелал. Все вы в один голос сказали мне: будь нашим ханом ты, Тэмуджин. Я согласился и дал клятву обезопасить наши владения от врагов. Из одного сражения я кидался в другое. Я сокрушил татар, извечных наших врагов, я подвел под свою руку тайчиутов, я много раз побивал меркитов. Своим мечом я добыл то, чего наша земля не знала многие годы,- покой. Я взял много скота, женщин и детей, белых юрт, легких на ходу телег и все роздал вам. Для вас и облавил дичь степей, гнал на вас дичь гор. Чего же не хватало вам? Что вы пошли искать в чужом улусе, преступив свои клятвы? Лицо Алтана пылало красным китайским шелком. Хучар выворачивал из-подо лба угрюмые глаза. Даритай-отчигин сжал узенькие плечи, затаился, будто перепел в траве, спросил испуганно: - Какие слова племянника для меня? - Для тебя нет никаких слов. - Что же это такое? Почему же?.. Посланец отыскал глазами Джамуху. - Слушай меня, мой анда. В далекие годы счастливого детства в юрте матери моей Оэлун мы поклялись везде, всегда, во всем быть заодно. Став взрослыми и соединившись после долгой разлуки, мы повторили слова клятвы. Но ты покинул меня и с тех пор, не зная устали, замысливаешь худое. Неужели ты не боишься гнева вечного неба, перед лицом которого клялся? Неужели ты думаешь, что ложь и хитроумие осилят правоту и прямоту? Берегись, анда, придет время раскаяния, и тебе нечем будет оправдать себя ни перед людьми, ни перед небом!- Посланец вновь поклонился Ван-хану.- К твоей мудрости, хан-отец, обращаюсь я. Не порть свою печень гневом неправедным, вдумайся, и ты поймешь: не я твой враг. Поняв, шли посланцев к озеру Буир-нур, туда же подошлю я своих. И пусть они без шума и крика обдумают, как нам поступить, чтобы впредь не рушить доброго согласия двух наших улусов. Посланцы с достоинством поклонились, покинули шатер. Нойоны ждали, что скажет Ван-хан. А ему трудно было сказать что-либо. Видел всю свою жизнь, полную превратностей и мук. В самое горькое время не сам Тэмуджин, так его отец оказывались рядом. Как бы там ни было, он, выходит, забыл добро, сделанное ими, дал вовлечь себя в постыдное дело. Не надо было слушать Нилха-Сангуна и Джамуху. Но и как не слушать? Если Тэмуджин замыслил отобрать у Нилха-Сангуна улус, а так оно, наверное, и есть, для чего была его собственная жизнь, все походы, войны, казнь единокровных братьев? Ничего этого он нойонам сказать не может. Не поймут они этого... - К Буир-нуру надо, наверное, кого-то послать... - Для чего, хан-отец? Уж не хочешь ли ты вести переговоры с андой?- Джамуха распахнул густые ресницы так, будто был удивлен безмерно. - Тэмуджин теперь ослаб, войско его малочисленно. Кому он теперь опасен? Трудно ворочая языком, сын сказал: - Если змея ядовита, все равно, толстая она или тонкая. Алтан одобрительно закивал головой. - Верно говоришь, достойный сын великого хана! Мы повергли Тэмуджина на землю, а он осмеливается грозить нам! О чем с ним говорить? Уж мы-то его знаем. Мы пришли к тебе, великий хан, искать защиты, а ты спасаешь Тэмуджина. - Я вас не звал!- осадил его Ван-хан. И лицо Алтана опять запылало красным шелком. Он обиженно умолк и больше не проронил ни слова. - Хан-отец, я не могу понять своим скудным умом: зачем вдевать ногу в стремя, если не хочешь сесть в седло?- спросил Джамуха.- Ради тебя мы пошли на Тэмуджина, ради тебя проливали кровь наши воины. Тэмуджин побит, а ты рукой, занесенной для последнего удара, хочешь обласкать его. Хан-отец, ты погубишь себя и нас! - Кому суждено быть удавленным, тот не утонет,- устало отбивался Ван-хан. Спор становился все более бурным. Хан искал поддержки, но ее не было. Сын озлобленно твердил: <Тэмуджина надо добить!> Брат Джагамбу, бежавший когда-то с нойонами-заговорщиками в страну найманов, после возвращения виновато держался в стороне, не высовывался со своими суждениями. Один Алтун-Ашух вроде бы хотел помочь хану, но на него зыркнул злыми глазами Нилха-Сангун, и нойон умолк. Ван-хан уступил: - Ладно, я не пошлю людей к Буир-нуру. Но и гонять по степи Тэмуджина не буду. Есть дела худые и добрые, есть вредные и полезные. Наверное, добрым и полезным делом было бы навсегда лишить Тэмуджина возможности возвеличиваться над другими. Но есть еще и совесть. Она повелевает мне вручить это дело на суд всевышнего. Это мое слово - последнее. Нойоны, Джамуха, Нилха-Сангун ушли от него недовольные. А спустя несколько дней верный Алтун-Ашух проведал: Джамуха, Алтан, Хучар и Даритай-отчигин, кое-кто из кэрэитских нойонов сговариваются убить Ван-хана и посадить на его место Нилха-Сангуна. Ван-хан потребовал, чтобы Джамуха и родичи Тэмуджина незамедлительно явились к нему. Они пренебрегли его повелением. Тогда он послал нукеров, хотел привести силой и самолично дознаться - правда ли? Джамуха и родичи Тэмуджина подняли воинов, побили нукеров и ушли в сторону найманскую. Посланное вдогонку войско смогло отбить лишь несколько табунов. Потом был слух: родичи Тэмуджина дорогой перессорились, Даритай-отчигин отделился от них и ушел к своему племяннику. Ван-хан возвратился в родовые кочевья. Х По редколесью крутого косогора медленно шли две косули. Они часто останавливались, поднимали маленькие сухие головы, сторожко поводили ушами. Хасар лежал за серым, вросшим в землю камнем. следил за каждым движением животных - приблизятся или отвернут в сторону? Руки судорожно сжимали лук и стрелу, от напряженной неподвижности ныл затылок. Подойдут или нет? Можно было бы уже стрелять, будь в руках прежняя сила. Но он много дней подряд ничего не ел, обессилел до того, что с трудом передвигал ноги. Косули приближались. Вот они остановились, одна повернулась боком к нему, сорвала с куста лист. Пора. Натянул лук. В глазах потемнело от усилия, часто заколотилось сердце - жизнь или медленная смерть? Стрела вонзилась косуле в шею, и она, высоко подпрыгнув, упала в куст, с треском обломав ветки. Он побежал к ней, на ходу выдергивая нож, упал на еще живое, бьющееся тело, разрезал горло, стал хватать открытым ртом клокочущую струю крови. Утолив немного голод, встал, вытер забрызганное кровью лицо. Теперь он будет жить. После битвы с кэрэитами Хасар не поехал за братом. Разыскал свой курень, хорошо отдохнул и стал неторопливо собираться в дорогу. За братом он не пойдет. Слишком уж строг, несправедлив к нему старший брат. Он пойдет к Ван-хану, будет служить ему. У Тэмуджина что выслужишь? Скоро от него все разбегутся, останется с Джэлмэ да Боорчу. И, как знать, не наступит ли такое время, когда старший брат принужден будет просить помощи у него, Хасара. Вот тогда он ему все выскажет, все свои обиды выложит. Кэрэиты налетели на его маленький курень, как голодные вороны па падаль. Он бросился к их нойону Итургену: - Вели прекратить грабеж и насилие! Я сам собрался идти к хану. - Ха! Собралась женщина замуж за нойона, просыпаясь в постели харачу! - Ты что! Не знаешь, кто я? - Да уж знаю. Братец Тэмуджина. Ну и что? Мы пленили и тебя, и всех твоих людей. Вот и весь разговор. Итурген спешился у его юрты, вошел в нее, как хозяин, осмотрел дорогое оружие, стал примерять его доспехи. - Не трогай!- Хасар выхватил из его рук золоченый шлем. Кто-то из нукеров Итургена из-за спины, через голову хлестнул по лицу плетью. Хасар ослеп от боли и ярости. Ударил кулаком Итургена. Две его жены и дети испуганно закричали, заплакали. На их глазах кэрэиты избили Хасара, вышибли пинками из юрты. Он вскочил на коня Итургена, поскакал в лес. Кэрэиты погнались за ним, подшибли коня, он пешком достиг леса, спрятался в зарослях колючего боярышника. Кэрэиты не очень-то утруждали себя поисками. Все забрали и ушли, прихватив с собой и жен, и детей, и рабов. Он остался один. И все равно хотел идти к Ван-хану. Но одумался. Если так задиристо вел себя Итурген, чего можно ждать от Нилха-Сангуна? Не вздумает ли сын хана выместить на нем зло, питаемое к Тэмуджину? Опасаясь рыщущих повсюду кэрэитов, день просидел в зарослях боярышника, потом отправился искать Тэмуджина. Однажды набрел на умирающего воина. Раненный, он отстал от войска Тэмуджина, обессилел от потери крови, жары и голода. От него Хасар узнал, куда направился брат. Воину ничем помочь не мог. Забрал его лук со стрелами, нож, огниво с кремнем. До этого дня ему не удавалось подстрелить ни зверя, ни птицу. Он уже думал, что придется умереть в одиночестве, как тому воину... Теперь будет жить! Хасар развел огонь, обжарил кусок печени, поел, передохнул немного, еще раз поел. После этого снял с косули кожу, разрезал мясо на тонкие ремни, развесил его над огнем. Сутки он подвяливал мясо на огне и жарком солнце. За это время насытился, отдохнул. Сложив мясо в подсушенную кожу, отправился дальше. Через несколько дней он пришел на берег Бальджуны. Мать, увидев его живым и здоровым, расплакалась, братья Бэлгутэй, Тэмугэ и Хачиун не знали, как и чем угостить. С Тэмуджином встречаться не хотелось, но надо было показаться ему на глаза и сказать: <Прибыл>. Пошел в ханскую юрту. У коновязи стояло много коней, толпились вооруженные нукеры. - У хана собрались нойоны?- спросил он караульного, намереваясь уйти: брат, чего доброго, начнет выговаривать ему при всех. - Возвратился ваш дядя. Только что приехал. Это было что-то очень уж невероятное. Хасар вошел в юрту. Брат сидел, растопырив колючие усы. У его ног, распластываясь на войлоке, отбивал поклон за поклоном, всхлипывал и что-то жалобно бормотал Даритай-отчигин. Увидев Хасара, Тэмуджин дернул бровью. - Откуда ты? Садись. Потом поговорим. Дядя, ты не омывай слезами мои гутулы. Распрямись и посмотри мне в лицо. Ты хотел моей гибели, грязная твоя душа! Зачем же вернулся? Или ты забыл, что я сделал за такую же провинность с Сача-беки и Бури-Бухэ? - Дорогой племянничек, не хотел я твоей гибели! Небо призываю в свидетели!- Узкие плечи Даритай-отчигина затряслись.- Не хотел! - Зачем же ты, старая, затрепанная кошма, потащился к Ван-хану? - Только ради тебя и дел твоих, дорогой племянничек! Думаю: все разузнаю-выведаю, всех на чистую воду выведу... - Не оскверняй ложью свои седины и наш высокий род! Умри достойно. - За что же я должен умереть? Прости, хан! Помилуй, хан! Стар я стал и умишком слаб, запутали зловредные Алтан с Хучаром и твой анда Джамуха. Обманули, окрутили. Неужели ты меня, старого, умом слабого, предашь казни? Ты, сын моего любимого брата Есугея!.. Ты, мой любимый племянник!.. Друзья Тэмуджина переглядывались. Хасар насупился. Как Тэмуджин не поймет, что унижает свой род перед этими безродными? - Уйди с глаз моих, дядя. Подожди за порогом юрты. Беспрерывно кланяясь, приговаривая, как заклинание: <Не казни! Помилуй!>, дядя попятился к выходу. Тэмуджин бешено хватил кулаком по своему колену. - Предатель! Сломаю ему хребтину! - Не делай этого, хан Тэмуджин,- осторожно попросил Боорчу.- Он твой дядя. - Дядя...- передразнил его Тэмуджин.- Один дядя, другой брат, третий друг. Одного прости, другому спусти, третьего пожалей. А почему? Разве установленному однажды не должны следовать все, от харачу до хана? - Должны, хан,- подтвердил Боорчу. - Так чего же ты хочешь от меня? - Добросердия, хан. Твой дядя возвратился сам и этим искупил половину своей вины. Щадя повинившихся, мы многих врагов сделаем друзьями. Кроме того, хан, твой дядя - Отчигин, хранитель домашнего очага твоего деда Бартана-багатура. Разумно ли гасить огонь в очаге своего предка? Тэмуджин вскочил, сцепил за спиной руки, сильно сутулясь, забегал по юрте, браня дядю непотребными словами. Резко остановился, приказал: - Позовите мою мать. Когда мать пришла, он сел на свое место, пригладил всклоченную бороду. - Мать, ты видела, ко мне побитым псом притащился мой дядя. Велика его вина. В трудное время он оставил тебя одну, не захотел помочь. Спасая свое владение, он лизал пятки нашего гонителя Таргутай-Кирилтуха. Я простил ему эту вину, вину перед нашей семьей. Мне, хану, он давал клятву верности - нарушил ее. Как хан, я должен его казнить, как сын его брата - помиловать. Тебя спрашиваю, мудрая мать моя: как хану или как его племяннику долженствует поступить мне сегодня с нашим родичем? - Не суди его строго, сын. Он слабый человек, небо не наградило его ни силой тела, ни силой духа. Не укорачивай пути своего дяди, сынок, не гневи небо. Тихий просящий голос матери, скорбный взгляд добрых глаз умиротворил Тэмуджина. Он крикнул нукеру: - Зовите дядю сюда. Даритай-отчигин от испуга плохо владел своим телом, повалился на колени, едва переступив порог юрты, но по лицам Оэлун и Тэмуджина понял, что спасен, проворно пополз вперед, простер руки, воскликнул: - Я еще послужу тебе, хан мой и племянник! - Твоя служба не нужна мне. Твоих людей, табуны забираю себе. У тебя будет юрта и несколько домашних рабов. - За что такая немилость, хан? - Это милость, дядя. Сам жаловался - стар, умишком слаб. Твою ношу я беру на себя. Джэлмэ, разведи его нукеров и воинов на сотни, определи, какой сотне под чьим началом быть. А ты, дядя, иди помолись. Ну, Хасар, теперь рассказывай ты.- Взгляд Тэмуджина был строг.- Не гостил ли ты у хана-отца? - Гостил!- с вызовом ответил Хасар: мать тут, и бояться ему нечего.- Был принят и обласкан. Только к тебе пришлось возвратиться пешком. А пищей в дороге были подошвы моих гутул. - Почему ты отстал? - Я хотел спасти семью. - Почти все воины оставили семьи. - Но ты-то свой курень не оставил. И жены, и дети с тобой! - И наша мать, Хасар. Ее я оставить не мог. Твоя семья у Ван-хана. Может быть, тебе к нему пойти? - Зачем так говоришь, сын?- упрекнула Тэмуджина мать.- Ты видишь, как он измучен. - Вижу, мать. И все-таки ему придется собираться в дорогу. Нойоны, слушайте меня. От Ван-хана с Джамухой, Алтаном и Хучаром ушло много воинов. Но он еще силен, и в открытой битве нам его не одолеть. Только быстрым и внезапным, как блеск молнии, ударом мы можем сокрушить Ван-хана и его сына. Кэрэиты нас теперь не боятся, но на всякий случай оглядываются, и подобраться к ним незаметно будет трудно. Мы выступим в поход и будем двигаться ночами. Когда приблизимся к стану хана-отца, от твоего имени, Хасар, к нему поедут Субэдэй-багатур и Мухали. Они скажут, что ты обошел все степи, отчаялся найти меня, твои нукеры голодны, кони истощены, твоя душа скорбит о женах и детях. Попросишь: прими, хан, под свою высокую руку. Ван-хан и его сын подумают: эге, Тэмуджин от страха забился неизвестно куда, опасаться нечего. Станут поджидать тебя с измученными нукерами. А явимся мы. Субэдэй-багатур и Мухали высмотрят, откуда лучше подойти и побольнее ударить. - Опасно, хан,- сказал Боорчу. - Опасно? Может быть. Но иначе Ван-хана не разгромить. Делаешь - не бойся, боишься - не делай. А мы не можем ничего не делать. Если вражда началась, кто-то должен пасть - они или мы. Хасар перестал сердиться на брата. Тэмуджин, как видно, больше не будет держать его в черном теле. Иначе не сделал бы приманкой для Ван-хана, измыслил бы что-то другое. Завистливо-уважительно подумал: <Ну и ловок же старший брат...> XI Просьба Хасара пришлась по душе и Ван-хану, и его сыну. Без лишних разговоров согласились принять его под свое покровительство. Но если хан думал, что этим в какой-то мере искупит свою вину перед семьей анды Есугея, то мысль Нилха-Сангуна шла дальше. Надо Хасару подсказать, что он при желании может занять место своего брата, да помочь собрать воинов, и у Тэмуджина будет враг куда опаснее всех его нойонов-родичей и анды. Упрямый и честолюбивый, он или умрет, или одолеет своего рыжего брата-мангуса. У Хасара будет одна опора - кэрэиты! А уж Нилха-Сангун сумеет держать его в руках. Так он думал и был очень доволен, собой. К Хасару с Субэдэй-багатуром и Мухали решил направить нойона Итургена. - Вези ему наши заверения в полном благорасположении. - Пошли кого-нибудь другого,- попросил Итурген.- Я захватил его семью. - Ну и что? В смущении почесав за ухом, Итурген признался: - Хасара мы слегка побили. И эти золотые доспехи я забрал у него. - И надо было его бить!- подосадовал Нилха-Сангун, но, подумав, сказал:- А это даже и неплохо. Как раз ты и должен ехать. И в его доспехах. Так мы напомним, кто он есть. Пусть скорбит его душа. Приедете сюда, лаской и приветливостью снимем эту скорбь, вдохнем в душу надежду. Золоченые доспехи, присовокупив к ним богатые дары, вернешь сам. Итурген снял шлем, сияющий, как утреннее солнце, пробежал пальцами по блестящим нагрудным пластинкам. Доспехи возвращать ему не хотелось. И поехал он к Хасару с большой неохотой. Бровастый Субэдэй-багатур и подвижный, вертлявый Мухали поскакали рядом - один справа, другой слева. По куреню ехали шагом. Мухали не сиделось, крутился в седле, будто сорока на столбе коновязи, удивлялся: - Какой большой курень, как много народу! - Таких куреней у нас множество, а сколько людей - никто не знает. Только ваших рабов, жен да детей тысячи. - А воинов почему-то мало... - Зачем нам держать тут воинов? Ваш бывший владыка Тэмуджин сгинул, татары уничтожены. С этой стороны нет угрозы, и воинов мало. - А есть поблизости еще курени? - Ты почему все выспрашиваешь?- насторожился Итурген.- Для чего тебе знать, где, чего и сколько у нас есть? - О чем-то надо же говорить! Не хочешь - будем молчать. Но молоко скисает от жары, а я от молчания. Давай поговорим о лошадях или женщинах - хочешь? О куренях и воинах не говори, а то все узнаем, нападем. А?- Мухали весело засмеялся. Надоел Итургену Мухали за дорогу, как сухой хурут в длительном походе. Все чаще стал спрашивать: - Ну, где же ваш Хасар? Говорили - близко, но скачем два дня, а его все нет. - Скоро ты его увидишь. Вот радости-то будет у Хасара! На исходе второго дня притомленные кони шагом шли по лощине. Все суживаясь, лощина полого поднималась к плоской возвышенности. Поднялись на нее, и, невольно пригнувшись, Итурген натянул поводья. По возвышенности двигалось войско. Змеей растянулся вольный строй, и хвост его потерялся за дальними увалами. - Что... такое?- Итурген попятил коня. Его руки перехватили, левую - Мухали, правую - Субэдэй-багатур, завернули за спину, туго стянули ремнем. От неожиданности Итурген даже не подумал сопротивляться. Водил глазами с Мухали на Субэдэй-багатура, с Субэдэй-багатура на Мухали... - Как же это?.. Что же это?.. - Куда держали путь, туда и прибыли,- смеясь, пояснил Мухали. Их заметили, и десятка два всадников рысью пошли навстречу. На соловом тонконогом жеребце, идущем плавной иноходью, сидел грузный воин в черной войлочной шапке, в халате, перепоясанном простым ременным поясом. Когда он остановил иноходца и пытливым взглядом скользнул по лицу Итургена, у того обомлело сердце - хан Тэмуджин. - Ну и как?- спросил он у Мухали. - Все хорошо! Ван-хан беспечен, как весенняя кукушка. - Зачем здесь этот? - Он привез доспехи Хасару,- скалил зубы Мухали. - Может он что-то рассказать? - Нет, хан. Обо всем выспросил дорогой. Примчался Хасар. Увидев Итургена в золотых доспехах, хищно ощерился. - А-а, попался!.. Брат, дай его мне. - Бери.- Хан тронул коня. за ним поехали Мухали и Субэдэй-багатур. - Сейчас же снимай доспехи!- крикнул Хасар. Итурген покорно стянул с головы шлем, стащил с плеч куяк. Передав доспехи нукерам, Хасар выхватил меч, коротко взмахнул и с потягом рубанул Итургена. Когда в курень примчался дозорный и заорал во все горло <Враги!>, Нилха-Сангун презрительно бросил: - Трус! Кучка нукеров Хасара показалась тебе тысячным войском? - Какая кучка? Не меньше шести тысяч воинов идут на курень! Сам посмотри! Вдали, над сопками, вспухло темное облако пыли. С той стороны, побросав стада, скакали пастухи и близкие дозорные. Нилха-Сангун велел бить тревогу, сам побежал в шатер отца. Ван-хан, худой, длинный, тоже смотрел на облако пыли, качал седой головой. - Горе нам, сын... Обманулись мы с тобой, ох, как обманулись! - Неужели Тэмуджин? - Кто же еще?- Ван-хан сердито дернул плечами. К шатру бежали нойоны, их нукеры, воины, на ходу натягивая доспехи, пристегивая мечи. Женщины хватали ребятишек и тащили в юрты. Вскочив на чьего-то коня, Нилха-Сангун понесся по куреню, подымая и подгоняя людей. Бегом покатили телеги, окружая ими курень, потащили скатки войлоков и мешки с шерстью - укрытие для хорчи - стрелков. А на сопках вокруг куреня уже маячили всадники. Передовые сотни неторопливо, будто возвращаясь домой, двинулись на курень. И вдруг сорвались, рассыпались, с устрашающим ревом кинулись к тележным укрытиям. Навстречу им взметнулась туча стрел, и воздух загудел от стонущих звуков свистулек. Не доскакав до телег, воины Тэмуджина выпустили по две-три стрелы, повернули коней, умчались, оставив убитых и раненых. Нилха-Сангун облегченно передохнул. Но в это время другие сотни полезли на курень с противоположной стороны. Нилха-Сангун поскакал туда, увлекая за собой воинов. Отбили. Но воины Тэмуджина бросились на курень рядом. Одни отскакивали, другие налетали, и невозможно было предугадать, в каком месте ударят в следующий раз. Нилха-Сангуну и его воинам некогда было утереть пот со лба. И только темнота принесла передышку. Все нойоны собрались в шатер Ван-хана. Горел светильник. Хан, словно озябнув, тянул к нему руки. Пальцы слегка подрагивали. Халат свисал с худых плеч крупными складками. - Послали за помощью в другие курени?- спросил он. - Куда пошлешь?- Нилха-Сангун отдернул полог шатра. В густой темноте вокруг куреня волчьими глазами светились огни. Ван-хан не поднял головы, не мигая смотрел на пламя светильника. - Эх, отец, не мы ли просили тебя - добей Тэмуджина! Пожалел... - Что говорить о прошлогоднем снеге, сын... Курень мы, кажется, не удержим. Не сдаться ли нам? Нилха-Сангун подскочил. - Никогда! Никогда я не склоню голову перед Тэмуджином! Хочешь моей смерти, убей лучше сам. - Помолчи, Нилха-Сангун!.. Безмерно устал я от всего... Посидев в глубокой задумчивости, Ван-хан вдруг поднялся, потребовал коня. - Я поеду к Тэмуджину. Нилха-Сангун пробовал удержать его, но хан молча сел в седло и один, без охраны, поскакал в стан врага. Ван-хан не знал, о чем будет говорить с Тэмуджином, ему просто нестерпимо захотелось увидеть его. Караулы Тэмуджина заставили его спешиться, окружив тесным кольцом, будто пленника, повели меж ярко пылающих огней к палатке. Перед входом он остановился, собираясь с мыслями, но его грубо подтолкнули в спину древком копья. В окружении ближних нойонов Тэмуджин сидел на войлоке, уперев руки в колени подвернутых под себя ног. Взгляд, устремленный на Ван-хана, был холоден, жесток. Ван-хан ехал сюда, надеясь увидеть того Тэмуджина, которому он отдал часть отцовской любви. Но перед ним был другой Тэмуджин, какого он еще не знал,- чужой, надменный, недоступный. - Садись, хан-отец. Привычное <хан-отец> прозвучало сейчас как скрытое издевательство, и Ван-хан с тоской подумал, что приехал напрасно. - Ты пришел просить о милости? - Нет.- Ван-хан медленно покачал седой головой,- я приехал в последний раз посмотреть тебе в лицо. Я любил тебя, Тэмуджин. Дрогнули рыжие усы, обнажились белые зубы хана, собрались морщины у глаз - он смеялся беззвучным смехом. - Я ощутил твою любовь, хан-отец, когда ты прижал меня к горам. - Ты забываешь добро и хорошо помнишь зло. - Я помню все, что надлежит помнить. Поэтому, хан-отец, не убью тебя. Дам тебе шатер, коня, дойных кобылиц. Живи. Но свой улус отдай мне. С запоздалым раскаянием Ван-хан понял, что он был слеп. Джамуха оказался прозорливее, быстрее и лучше всех он разглядел нутро своего анды, человека без совести, без жалости, ненасытного в жадности. Ван-хан поднялся. - Можешь убить меня сейчас. Мне ненавистен этот мир. Я всю жизнь воевал со злом. Мне мало довелось сделать доброго. Но и то немногое превратилось во зло. Ты обманул меня, как не обманывал никто другой. Будь же проклят! Он вышел. Никто его не удерживал. Ван-хан, спотыкаясь в темноте, побрел в свой курень. Утром, едва развиднелось, воины Тэмуджина снова начали терзать курень со всех сторон. И все злее, яростнее становились их наскоки, а сопротивление кэрэитов слабело. Нилха-Сангун видел - конец близок, но не мог примириться с этим, кружил по куреню, где окриком, где плетью подбадривал и воинов, и нойонов. И только когда отдельные храбрецы Тэмуджина начали перескакивать через телеги, когда в ход пошли мечи и копья, велел Алтун-Ашуху заседлать десяток коней и подвести к шатру отца. Сам, забежав в юрту какого-то харачу, схватил рваный халат, переоделся, другой такой же халат взял для отца, нужен был еще один, для сына Тусаху, но искать уже было некогда. Шум сражения приближался. Ван-хан отказался было переодеваться. Нилха-Сангун чуть не силой стянул с него халат и надел рвань харачу. Алтун-Ашух с лошадьми уже ждал их. От шатра Нилха-Сангун бросился к своей юрте, закричал, не слезая с коня: - Скорее! Выглянула жена. Не сразу узнала его в чужой одежде и не поняла, куда он ее зовет, а поняв, стала суетливо бегать по юрте, что-то собирать, совать в руки Чаур-беки и Тусаху. Наконец все трое вышли из юрты, но сесть на коней не успели. Откуда-то вылетели всадники, размахивая мечами, копьями, стоптали их. Поворачивая коня, Нилха-Сангун увидел, как вскочил с земли, побежал, пригибаясь, сын, но копье ударило ему в спину... Воины Тэмуджина заполнили курень. Никем не узнанные, Нилха-Сангун и Ван-хан выскользнули из него, поехали в сопки, скрылись за ними. Ван-хан все время оглядывался, и слезы катились по его рябому лицу... ...Ветер клонил к стремнине речки Некун-усун гибкие ветки тальников. Конь Нилха-Сангуна напился и вынес всадника на берег. К речке спустился Ван-хан, спешился, ослабил подпруги, разнуздал лошадь. Нилха-Сангун не стал его ждать, поехал шагом по берегу. Ветер донес звуки, похожие на голоса людей. Нилха-Сангун остановился, попятил лошадь в кусты. За речкой были найманские кочевья, и кто знает, что сулит им встреча с давними недругами. Окликнул отца. Но он его не услышал, стоял, задумчиво поглаживая шею коня, смотрел на воду. С той стороны спустился десяток всадников, увидев Ван-хана, они перемахнули речку. - Вы кто такие?- спросил Ван-хан, вскинув голову. Нойон в островерхом железном шлеме, с кривой саблей на боку удивленно-насмешливо воскликнул: - Он у нас спрашивает! Чего тут выглядываешь, вонючий харачу? - Тебе не стыдно так говорить со старшим? - А, да ты еще и нагл! Говори быстро: чего здесь вынюхиваешь?- Нойон выхватил саблю, повертел угрожающе над головой Ван-хана, плашмя ударил по спине. - Да как ты смеешь?! Я - хан кэрэитов. Я Ван-хан. - А, да ты еще и лжив! Говори правду или зарублю! - Я хан кэрэитов! Хан!- кричал Ван-хан, и голос его срывался. Нойон привстал на стременах. Сабля взлетела и со свистом опустилась. Хан упал без стона, без звука. Нилха-Сангун, чтобы не закричать, затолкал в рот рукав халата. Найманы сразу же ускакали. Он подъехал к отцу. Из страшной раны, отвалившей плечо, в речку сбегала кровь, ее подхватывали светлые струи и уносили вниз. Нилха-Сангун постоял, кусая губы, тяжело взобрался на лошадь. Нет отца, нет сына, нет ханства. Ничего. Конь шагал по песчаным наносам. Копыта оставляли глубокие вмятины, но ветер тут же засыпал, заглаживал следы. Навсегда... XII Таян-хан найманский перекочевывал на зимние пастбища. Его походную юрту, установленную на широкой телеге с огромными колесами, везли восемь пар волов. За юртой на одинаковых рыжих конях, в одинаковых шлемах молча ехали караульные. Они не пустили Джамуху в юрту: у хана послеобеденный сон. От злости Джамуха вздыбил жеребца, поскакал разыскивать кого-либо из старших нойонов. Увидел главноначальствующего над писцами уйгура Татунг-а, крикнул: - Разбуди хана! Слышишь, разбуди! Ни о чем не спросив, Татунг-а, придерживая на поясе кожаный мешочек с писчими принадлежностями, трусцой побежал к ханской юрте, вскочил на телегу, исчез в дверном проеме. Вскоре вышел оттуда, знаком показал Джамухе: можно войти Таян-хан сидел на полу, покрытом толстым войлоком, зевал, открывая белые ровные зубы Сквозь зевоту добродушно проворчал; - Никому нет от тебя покоя, Джамуха. - Хан Тэмуджин захватил улус кэрэитов! - Ну? А вы говорили, что он разбит. Он, кажется, не поверил Джамухе. Но зевать перестал. Телегу потряхивало, за спиной хана колыхалась занавеска цветастого шелка. Слегка повернув голову к занавеске, он сказал: - Гурбесу, ты слышишь?- Не дождался ответа, внезапно оживился.- Кто-то что-то говорил сегодня о Ван-хане. Татунг-а, ты не помнишь? - Нойон Хорису-беки рассказывал, что зарубил какого-то самозванца. - Разыщи сейчас же Хорису-беки. Из-за занавески вышла Гурбесу, села рядом с ханом. Легкий шелк халата соскользнул, обнажив белокожее колено Тонкими пальцами с розовыми длинными ногтями она неспешно поправила полу халата, ее глаза с поволокой смотрели утомленно. Пришел Хорису-беки, рассказал, что за человека зарубил на берегу речки Некун-усун. - Это был Ван-хан,- сказал Джамуха - Эх, ты!.. - Неладно вышло, Хорису-беки,- укорил Таян-хан.- Поезжай, привези его голову. Если это Ван-хан, я велю оправить его череп серебром - одним в утешение, другим в назидание - Великий и мудрый хан, владетель кэрэитов сам для себя уготовил гибель Своими руками вскормил Тэмуджина - Всегда бойкий на язык Джамуха с трудом подбирал слова, в голове неотступно вертелось: <Ван-хан мертв. Мертв>.- А теперь по силе с Тэмуджином мало кто сравнится. - Ты хочешь сказать: он становится опасен для моего улуса?- спросил Таян-хан, поглаживая тугие щеки. Пола халата снова сползла с колена Гурбесу, и кожа ее тела притягивала взгляд Джамухи, раздражала своей неуместностью. <У-у, бесстыдная тангутская потаскуха!> Сказал громче, чем следовало бы: - Во всей великой степи теперь вас двое Есть еще меркиты. Но они больше не страшны хану Тэмуджину. Свои жадные взоры он направит сюда. Гурбесу скучающе потянулась. - Что может сделать с нами какой-то Тэмуджин... - То же, что он сделал с Ван-ханом,- резко сказал Джамуха. - Ха, так я и поверила! Да что они могут, монголы Тэмуджина? Дикий сброд. Неумытые, непричесанные, от каждого на два алдана разит запахом грязи и пота. - Светлая хатун, я тоже монгол, но, как видишь, не грязнее...- Джамуха хотел сказать <не грязнее тебя>, но сдержался:- не грязнее других. Кроме того, хатун, трусливого и глупого как ни умывай, ни причесывай, во что ни одевай, ни умнее, ни храбрее не сделаешь. В юрту вошел сын Таян-хана Кучулук. С порога спросил: - Вы уже все знаете? - Да, сын, знаем. Джамуха вот говорит: Тэмуджина нам надо опасаться - Таян-хан вопросительно посмотрел на сына. - А сколько у Тэмуджина воинов?- Кучулук сел рядом с Джамухой. - Посчитайте сами Кэрэитский улус в его руках - это около тридцати тысяч воинов.- Джамуха загнул палец.- До десяти-двадцати тысяч воинов можно набрать в улусе Тэмуджина.- Загнул второй палец.- Слышно, его поддерживают хунгираты, горлосцы и другие племена. Это еще десять тысяч Если он даст оружие рабам-татарам - еще около десяти тысяч.- Джамуха сжал кулак, поднял, показывая всем - Вот. Если Тэмуджин захочет, он посадит на коней до семидесяти тысяч воинов Джамуха умышленно приумножил силы своего анды, про себя он убавил количество почти наполовину, но и этого - он знал - достаточно будет Тэмуджину, чтобы заставить трепетать любого владетеля. - Семьдесят?- Таян-хан недоверчиво покрутил головой - Неужели семьдесят? Татунг-а, неси свои бумаги, посмотрим, за кем из нойонов сколько воинов записано Но и без записей знаю: ни семидесяти, ни пятидесяти тысяч у меня не наберется. Если бы не отделился Буюрук... - С тобой будем мы,- напомнил Джамуха. Бросив на него быстрый взгляд, Таян-хан ничего не сказал, углубился в размышления Телега тряслась и скрипела. <Ач! Ач!>- покрикивали на волов погонщики и щелкали кнутами Гурбесу, оскорбленная невниманием, привалилась спиной к стене юрты, сбросила чаруки, разглядывала босые ноги с круглыми желтыми пятками. - Отец, у Тэмуджина войско разноплеменное,- проговорил Кучулук - Если хорошо ударим, разбегутся. - Наконец слышу голос мужчины и воина!- похвалила его Гурбесу. Таян-хан обернулся, мягко, но настойчиво попросил: - Поди скажи, чтобы остановились на дневку. Она вдела ноги в чаруки, недовольно дернула вытянутыми вперед и слегка вывернутыми губами, ушла Таян-хан побарабанил пальцами по голенищу гутула, расшитого кудрявыми завитками узоров, сдержав вздох, сказал: - Мы, сын, давно не воевали И хорошо ударить не сумеем Не силой удара - многолюдием можем одолеть Тэмуджина Надо собирать людей. Ты, Джамуха, бери двух-трех моих нойонов и поезжай к Тохто-беки. Уговори меркитов держаться с нами вместе Тебя, сын, я отправлю в дальнюю дорогу - к Алтан-хану китайскому. Сын неба даст немного, а может быть, ничего не даст Довольно будет и того, что он не возьмет под свое покровительство Тэмуджина Добейся этого. Потом поезжай к онгутам. Они служат сыну неба, но их владетель Алакуш-дигит Хури умен, сметлив, должен понять, что ему выгодно помочь нам. Не будь скуп на обещания и подарки... Джамуха был доволен рассудительной решимостью Таян-хана Одно смущало душу - медлительность Но, может быть, это и к лучшему. Вол медленно идет, да много везет. XIII Из-за глинобитных стен императорских садов под ноги сыпались листья. Ветер разносил их по углам и закоулкам, сваливал в канаву с мутной водой. По скрипучему мостику Хо перешел канаву, свернул в переулок. Ему не хотелось пересекать дворцовую площадь. Там, случалось, выставляли на обозрение главарей мятежников, заживо прибитых железными гвоздями к деревянному ослу - широкой плахе на четырех растопыренных ногах Не было, наверно, смерти более мучительной... Хо боялся когда-нибудь увидеть на деревянном осле Бао Си. Бывая в городе, Бао Си все более ожесточенно ругал правителей, сановников, чиновников, тайком закупал мечи и наконечники копий... Переулок был пуст, и Хо пошел медленнее. Его тяготили думы о близких сердцу людях, о превратной, непонятой жизни. Из степей прибыл Кучулук. То, что он рассказывал высоким сановникам, ввергло их в беспокойные размышления, а самого Хо - в тоску. Князь Юнь-цзы, Хушаху, военачальник Гао Цзы вели нескончаемые споры. Сначала Хо не вникал, почему, из-за чего они не могут прийти к согласию, да и разговоры слышал урывками, и не до них ему было первое время. Весть о том, что Тэмуджин погубил хана кэрэитов, каленой стрелой ударила в сердце. Как же так? Тогорил был другом Есугей-багатура, названым отцом самого Тэмуджина. Подумал было, что найманы, замыслив что то худое, оклеветали Тэмуджина. Однако свел в одно обрывки тайно подслушанных разговоров Кучулука с соплеменниками, удостоверился все правда. Хоахчин долго охала <Ой-е, как плохо! Рябой хан был добрым человеком...> А Хо почему-то было стыдно смотреть в глаза своей сестре. Но вскоре уже иная тревога сжала сердце решалась судьба самого Тэмуджина. Князь Юнь-цзы еще при встрече в татарских кочевьях за что-то невзлюбил Тэмуджина, упоминание о нем всегда вызывало на ухоженном, с чистой, шелковистой кожей лице князя высокомерно-презрительную усмешку. А тут он был уже просто обозлен, без конца твердил о его провинностях: <Презрел титул джаутхури, жалованный ему, нигде, никогда этим титулом не именовался, выказывая варварское пренебрежение к высокой милости сына неба - он, недостойный быть и пылинкой на его одежде! Без нашего позволения, своей преступной волей, возвел себя в ханы. Теперь захватил владения Тогорила. А Тогорил носил дарованное ему звание вана, что было признанием над собой верховной власти нашего императора. Нападение на вана не есть ли нападение на наше государство? Не есть ли дерзостный мятеж? А как должно поступить с мятежником? Схватить и пригвоздить к деревянному ослу!> Хушаху сумрачно усмехался: <Согласен я с вами, светлый князь, но Тэмуджина надо еще схватить...> Гао Цзы был целиком на стороне Юнь-цзы. <Дайте мне тысячу воинов - всего тысячу,- и вместе с онгутами и найманами я рассыплю ханство Тэмуджина, как горсть золы, а самого хана привезу сюда>.- <А что будет потом?- Хушаху хмурил широкие сросшиеся брови.- Ты привел Тэмуджина, мы его казнили - хорошо. Но можешь ли сказать, Гао Цзы, что будет после того, как ты с тысячью воинов оставишь степи?> - <А что там может быть? Слушая тебя, можно подумать: ты боишься этих варваров, для которых главное в жизни - набить желудок мясом>.- <Гао Цзы, тот, на кого небесным владыкой возложена забота о пользе государства и безопасности его пределов, должен смотреть вперед. Гордясь своей силой, мы делаем ошибку за ошибкой>. При этих словах Юнь-цзы недовольно засопел: <Какие ошибки ты увидел, Хушаху?> Взгляд князя стал острым, колким - два острия копья. Хушаху не испугался этого взгляда. <Оглянитесь. Давно ли в степи были владения татар, тайчиутов и других племен. Где они? Татар мы сами помогли сломить. Другие племена были сломлены уже без нас и без нашего дозволения. Оставалось три ханства. Теперь остается два. Захватим Тэмуджина, и найманы станут единственными владетелями степи. И если Таян-хан сделает что-то такое, что будет нам не по вкусу, сможешь ли ты, Гао Цзы, пойти в кочевья с тысячью воинов и привести его сюда? Не сможешь. Ни с тысячью, ни с десятью тысячами. А больше воинов никто тебе не даст, их не хватает для усмирения мятежников внутри страны>.- <Чего же ты хочешь?>- спросил Юнь-цзы чуть спокойнее. <В степи должно быть несколько владетелей - вот чего я хочу. Пусть найманы воюют с Тэмуджином. В этой войне ослабнут оба ханства. Тогда мы на место вана Тогорила посадим его брата Эрхэ-Хара. Он будет врагом Тэмуджина. Он друг Буюрука, значит, будет врагом и Таян-хану>. Они долго судили-рядили, но ни о чем договориться не могли. Иногда спор, особенно если Юнь-цзы и Хушаху оставались вдвоем, перерастал в ссору. Князь кричал, размахивал руками, и широченные рукава халата, шитые золотом, взлетали, как крылья птицы. А Хушаху оставался немногословным, холодно-вежливым. О присутствии Хо они нередко совсем забывали. Да и что был для них Хо! А он ловил каждое слово... В этом споре верх взял Хушаху. Может быть, он побывал у самого императора, может быть, через других сановников сумел уломать Юнь-цзы. Они пришли к такому согласию: пусть Алакуш-дигит Хури во все глаза смотрит за ханами и в случае войны пообещает помощь более слабому из двух, скорей всего - Тэмуджину. А с Кучулуком они были обходительны, как с любимым родственником, отбывающим в далекие края. Одарили его и дорогим оружием, и тонким фарфором, и цветными шелками... Смеркалось, когда Хо подошел к своему дому. На дорожке сада, как и на улице, под ногами шуршали листья, тихо постанывали под ветром оголенные деревья. Из решетчатых окон дома, затянутых бумагой, пробивался желтый свет. И тепло, радостно стало Хо от этого света. Родной дом...- Тут все просто и понятно. Тут его ждут все: ласковая Цуй, заботливая Хоахчин, старый ворчун Ли Цзян и не по годам серьезный сын Сяо-пан... нет, Сяо-пан-это его детское имя. Мальчик рос пухлым, здоровеньким, и Ли Цзян по праву старшего выбрал ему имя Сяо-пан - толстячок. С малых лет он учил его писать и читать иероглифы, постигать мысли мудрых и древние истины, дивился его памяти, его способностям, и, когда пришло время давать сыну взрослое имя, Ли Цзян не без надежды назвал его Юань-ин - Далеко Летающий Сокол. Теперь старик готовил внука к сдаче испытаний на ученую степень сюцая '. Потом Юань-ин должен получить степень цзюйжэнь '', а там - цзиньши '''... Вот как далеко шел в своих замыслах Ли Цзян. Начав заниматься с внуком, он позабыл о <государственной> службе, и Хо уже не носил ему связки монет, будто бы посланные Хушаху. Жилось Хо трудновато, денег часто не хватало, и тогда Хоахчин и Цуй приходилось заниматься рукоделием. Но иной жизни он и не желал. Она могла быть еще лучше, если бы позволили снова делать горшки и плошки... [' С ю ц а й - первая ученая степень (<расцветающий талант>).] ['' Ц з ю й ж э н ь - вторая ученая степень (<повышенный человек>).] [''' Ц з и н ь ш и - третья ученая степень (<совершенствующий ученый>)] XIV Зимовал хан Тэмуджин в местности Тэмэ-хэрэ - Верблюжья степь. Снегу выпало мало, совсем редко дули злые метельные ветры. Скот был упитан и здоров, люди спокойный. Без поспешности, но и без оглядок, сомнений хан принялся за устроение своего улуса. Всех воинов, включая и кэрэитов, и хунгиратов, с их семьями разделил на тысячи, тысячи - на сотни, сотни - на десятки, нойонами тысяч поставил людей верных, известных своим умом, прославивших себя отвагой. Нойоны племен не противились, по крайней мере, явно. Стремительное падение Ван-хана, невероятное, как снег в летний полдень, отбило охоту перечить хану. Страх перед ним заморозил своеволие. Но он знал, что и в мерзлой земле не умирают корни и подо льдом вода струится. Дабы обезопасить себя от всяких неожиданностей, он замыслил держать при себе постоянно полторы сотни кешиктенов '. Эти полторы сотни составил из крепких, выносливых, смекалистых сыновей нойонов-сотников и нойонов-тысячников. Они неусыпно охраняли покой его ставки - орду, днем и ночью несли караульную службу, по первому его знаку готовы были вскочить на коней и обнажить оружие. [' К е ш и к т у - охрана, телохранители, ханская гвардия, сыгравшая определенную роль в борьбе с центробежными силами в период становления монгольского государства; к е ш и к т е н - гвардеец.] Он хотел, чтобы и все войско было так же послушно ему, так же готово к сражению. Нойонам-тысячникам не давал покоя. Внезапно поднимал то одну, то другую тысячу, велел в точно обусловленный день прибыть в ставку. Сам осматривал коней, одежду и оружие воинов, потом ехал с ними на облавную охоту. В повеления нойона-тысячника не вмешивался, советов не давал, ни о чем не спрашивал, ничего не требовал. В теплой шубе, крытой тонким тангутским сукном, в лисьей шапке, рыжей, как его борода, щурил глаза от яркого зимнего солнца, трусил по заснеженной степи, все примечая. Вечером в походной юрте указывал нойону на упущения. Разговаривал почти всегда спокойно, ровным, негромким голосом, терпеливо выслушивал разумные возражения. Но спокойствие покидало его, когда кто-либо из нойонов начинал торопливо с ним соглашаться, не вдумываясь в то, что он говорит. Хан умышленно прибавлял к упущениям нойона такие, которых тот и не делал, и, если и тут не следовало никаких возражений, взгляд светлых глаз становился ледяным. - Ты что киваешь головой, как одуванчик под ветром? Говорю с тобой для того, чтобы запомнил мои слова и в другой раз был умнее. А ты только головой качать научился. Это и лошадь умеет. Повтори, что я тебе говорил, и скажи, как будешь исправляться! Не терпел он и упрямых возражений. Если нойон начинал оправдываться, слагать свою вину на кого угодно, на что угодно, хуже того - врать, хан грузно поворачивался к нему сутуловатой спиной. - Видеть тебя не желаю. Не умеющему понять своих ошибок ходить босиком, не желающему - умываться слезами. Иди и подумай!.. Не вдруг, не сразу осознали нойоны, что от них требуется. Многие вначале поняли так, будто тысяча воинов и все другое - подарок за прежние заслуги, а с подарком, известно, каждый волен поступать по-своему. Брат Бэлгутэй на его повеление явиться с воинами не ответил и не пришел. Послал к нему младшего брата Тэмугэ-отчигина со строгим внушением. Бэлгутэй примчался обиженный. - За что ругаешь, брат? Прислал ко мне с повелением простого гонца. К Другим ты шлешь своих нукеров... - А какая разница? - Я же твой брат и стою выше других! Прискакал простой гонец, и я стал думать: за что рассердился на меня Тэмуджин? Как будто не за что. Тогда подумал: твое повеление малой значимости, хочешь - выполни, не хочешь - не выполняй. А у меня как раз свои дела были... Тэмуджин не стал ругать брата. Давно заметил, что не только братья, но и другие нойоны ждут, чтобы не одинокие гонцы, а целые посольства прибывали к ним с его повелениями. И чтобы речи вели затейливые, как это делается при сношении самостоятельных владетелей. А нойоны важно сидели бы на войлоках, выслушивали послов, неторопливо обдумывали ответы. Ах, какие мудрые люди! Позвав Боорчу и Джэлмэ, сказал им: - Донесите до ушей каждого нойона тысячи, сотни и десятка. Кто не выполнит повеления хана, переданного изустно или через других людей, будет незамедлительно и сурово наказан. Если наказанием будет даже смертная казнь и сели свершить, казнь прибудет даже один простой воин, нойон, начальствуй он и над десятью туменами, должен принять наказание. Тугодума Бэлгутэя после того, как он уразумел сказанное, прошибла испарина. Боорчу хмыкнул: - Очень уж круто, хан Тэмуджин. - Иначе мы, друг Боорчу, возвратимся к тому, с чего начали. - Согласен. Но ты не все продумал, хан. Скажем, ты меня отправил в поход. У меня под началом Джэлмэ. Однажды я рассердился и твоим именем послал к нему воина. Он ему перережет глотку. Потом я оправдаюсь или нет - дело другое. Джэлмэ-то уже не будет. - А почему моим именем? Почему не своим ты казнишь Джэлмэ? - По твоему слову я иду воевать. И я в походе для всех твоя тень, твоя воля, твой разум. Будет по-другому, кто станет слушать меня? Но не случится ли так, хан, что в дальних походах по злобе, глупости или недомыслию изведут близких твоих людей? Боорчу заставил его задуматься. Все может так и получиться. Правило, долженствующее принести пользу, принесет вред. Близкие ему люди должны быть ограждены от скорой расправы. - В походе, Боорчу, верно, ты моя воля, мой разум. И все, что ты задумаешь, должно быть всеми принято. Но никому Никогда не будет позволено подвергать наказанию людей, мне известных, мною к делу приставленных. Виновен - отошли его ко мне, а уж я сам разберусь... Однажды привел свою тысячу нойон Хорчи. Этот лукаво-веселый дальний родич Джамухи когда-то видел вещий сон - быть Тэмуджину ханом. С той поры хан благоволил ему. Болтливый и вроде бы беспутный, Хорчи был неплохим воином и оказался расторопным нойоном-тысячником. Вечером, осмотрев воинов, Тэмуджин остался доволен. Лошади справны, одежда на воинах добротная, колчаны полны стрел, в седельных сумах запас хурута. Тысяча была готова отправиться и в ближний, и в дальний походы. Но воины привезли с собой не только запас хурута. Всю ночь они горланили песни, кричали, будоража покой орду. Тэмуджин ночевал у своей новой жены, кэрэитки Ибаха-беки. Она еще не забыла битву в курене Ван-хана, где ее взяли, вздрагивала, когда крики становились особенно громкими, потом расплакалась. Тэмуджин оделся и вышел. Ночной страже - кебтеулам - велел разыскать Хорчи. Однако нойон и сам напился до бесчувствия, мычал, отбивался от караульных. Утром воины сели на коней. Глаза мутны, зелены лица - ну что за охотники! Многие корчились в седлах, будто собираясь рожать, другие были неподвижны, как мешки с шерстью. Хорчи отоспался и уже снова выпил, от него несло крепким винным духом. Без того болтливый, сейчас стал невыносимым. И робость перед ханом совсем покинула его, подмигнул Тэмуджину, будто дружку своему: - Хан, где обещанные тридцать жен? Тэмуджин подозвал кешиктенов, указал плетью на Хорчи: - Ведите его на речку и трижды окуните головой в прорубь. Велел собрать всех нойонов и воинов, какие были в орду, построить кругом. Всходило солнце, и мороз больно покалывал щеки, снег вкусно хрумкал под толстыми войлочными подошвами гутул, на бороду и усы ложился белый иней. Ему вспомнилось, как перед сражением с меркитами, на радостях, что встретился с Джамухой, набрался архи не хуже Хорчи и на другой день мучился - раскалывалась голова, выворачивало нутро. В круг толкнули Хорчи. Кешиктены постарались. Воротник шубы нойона заледенел, косицы на висках торчали сосульками. Он пробовал улыбаться, но губы дрожали и прыгали. - Иди обсушись и отогрейся. Хорчи уразумел: больше наказания не будет. Лихо тряхнул головой - зазвенели косицы-сосульки. - Мой внутренний жар преодолевает наружный холод. - Было бы лучше, если бы твой ум преодолевал твою же глупость. После битвы с меркитами Тэмуджин дал себе зарок: никогда не пить перед сражением. И ни разу не нарушил слова. Но другие пьют. И до, и после сражения, перед выездом на охоту и после возвращения с добычей, пьют всегда, было бы вино, а нет - выменивают, выпрашивают и снова пьют. И хвастаются друг перед другом, состязаются, кто больше выпьет и не упадет замертво. Так уже повелось... - Я собрал всех ради того, чтобы спросить: могут эти люди, вчера такие веселые, крепко держать в руках копье, метко стрелять из лука? Не могут. Пьяный подобен слепому - ничего не видит, подобен глухому - ничего не слышит, подобен немому - ничего не может сказать. Пьяный забывает то, что знал, ему не сделать того, что умел. Умный становится глупым, добронравный - неуживчивым и злым. Пастух, пристрастный к питью, теряет стадо, воин - коня и оружие, нойон не может содержать в порядке дела ни тысячи, ни сотни, ни десятка. Вино дурманит, лишает разума всех одинаково - харачу и сайда, худого и хорошего. В питье вина нет пользы, нет и доблести. Я буду ценить тех, кто не пьет совсем, хвалить, кто пьет не чаще одного .раза в месяц, терпеть, кто пьет в месяц дважды, и наказывать, кто пьет больше трех раз в месяц. В походе, перед битвой, перед облавной охотой пить отныне не смеет никто. Много требуя с нойонов и воинов, он мог бы возбудить ропот и недовольство, если бы не умел заметить людей, радеющих о делах ханства. Для них не скупился