Дж.Р.Р.Толкин Анналы Амана
Вторая по счету версия "Анналов Валинора" (АВ2), написанная прежде "Властелина колец", опубликована в V томе НоМЕ. Там упомянуто, что много лет спустя в начало АВ2 внесены были исправления и добавлен новый текст, и что эта новая работа была первым наброском "Анналов Амана". На сей раз я не буду останавливаться на исходном тексте, за исключением некоторых возникших там новых деталей (отражены в примечаниях). Он невелик по размеру (не доходит даже до появления Двух Дерев), и везде очень близок "Анналам Амана"; но вскоре, по-видимому, мой отец решил начать текст заново.
Что до "Анналов Амана", которые я буду обозначать ААм - это четкая, хорошего качества рукопись с большим количеством правки в несколько "слоев". Правка, принадлежащая ко времени написания или сделанная вскоре после этого, внесена очень аккуратно; рукопись производит впечатление "беловика", второго по счету текста. Но хотя какие-то черновые отрывки могли пропасть, я очень сомневаюсь, что полный "первый текст" "Анналов" когда-либо существовал (см. ниже, стр. 1211, примечание 17). Эта работа, безусловно, является частью обширного развития и переработки истории Древнейших дней, предпринятых моим отцом после завершения "Властелина колец" (см. стр. 3), и тесно связана с одновременной переработкой соответствующих частей "Квента сильмариллион" (V.204-43, обозначается КС), текста, оставленного в конце 1937 г. Столь же несомненно, что ААм опираются на последний текст "Айнулиндалэ" (D). Существует надиктованный машинописный текст ААм с позднейшими исправлениями и примечаниями, и его вторая копия с единичными - но иными - поправками; я склонен датировать его 1958 годом, хотя указания на это косвенны и предположительны (см. стр. 141-2, 300). Есть также любопытный, содержащий некоторые отличия машинописный текст начала работы, который мой отец печатал сам (стр. 64-8, 79-80). Я привожу полный текст "Анналов", вводя туда сделанную отцом правку; если ранние варианты представляют интерес, они приводятся в примечаниях. Абзацы пронумерованы для последующих отсылок, и, поскольку текст длинный, я для удобства разбил его на шесть частей. За каждой из них (исключая часть 2) идут пронумерованные текстологические замечания, а затем комментарии с отсылками к номерам абзацев. Даты записей, относящихся к годам Дерев, часто менялись - иной раз есть до шести замен - и я привожу лишь окончательную форму. Так как постоянное изменение дат, похоже, нигде не связано с изменениями в самом повествовании, а конечная датировка, очевидно, достигнута до завершения рукописи, думаю, довольно будет отметить, что сперва отец предусматривал более долгий промежуток времени от появления Дерев до их уничтожения. Например, Феанор вначале создал Сильмарилы в 1600 году Дерев (позднее в 1450), а Тулкас послан захватить Мелькора в 1700 году (позднее в 1490) - хотя, помимо этих, были предложены, а затем отвергнуты, и другие даты. После этого исправленная датировка (1490-1500) - единственная, но и здесь есть много мелких изменений, и конечный результат иногда не вполне ясен.
|
Первая часть "Анналов Амана"
Анналы Амана§1 В Начале Эру Илуватар создал Эа, Мир сущий1, и валар вошли в него; они - Стихии Эа. Вот девять предводителей валар, что обитали в Арде: Манвэ, Улмо, Аулэ, Оромэ, Тулкас, Оссэ, Мандос, Лориэн2 и Мелькор. §2 Из них Манвэ и Мелькор обладали наивысшим могуществом и были братья друг другу. Манвэ - владыка валар, он свят; но Мелькор обратился к жажде власти и гордыне, и исполнился зла и жестокости; имя его проклято и не произносится, его называют Моргот. Оромэ и Тулкас были младше в замысле Эру, что возник прежде Мира, и Тулкас последним пришел в королевство Арды. Королев валар семь: Варда, Йаванна, Ниэнна, Вайрэ, Вана, Несса и Уинен. Не уступают они могуществом и величием предводителям и всегда бывают на советах валар. §3 Варда с начала времен была супругой Манвэ, но Аулэ взял в жены Йаванну, ее сестру, в Эа3. Вана прекрасная, ее младшая сестра - жена Оромэ; и Несса, сестра Оромэ - жена Тулкаса; и Уинен, властительница морей - супруга Оссэ. Вайрэ Ткущая - спутница Мандоса. Не имеет супруги Улмо, и нет ее у Мелькора. Нет супруга у Ниэнны скорбной, королевы сумрака, что сестра Манвэ и Мелькору. Жена Лориэна - Эстэ Бледная, но она не приходит на советы валар, и ее не числят между правителями Арды; она - главная из майар. §4 С этими великими стихиями пришли еще многие духи, схожие с ними, но обладающие меньшим могуществом и властью; то майар, Прекрасные4, народ валар. И к ним причисляют также валаринди, детей валар, что рождены в Арде, но однако же из расы айнур, что были прежде Мира; много их, и они прекрасны.
В этом месте мой отец вписал: "Взято из работы Квеннара Онотимо". Эти слова относятся не к тому, что стоит перед ними, а к следующему отрывку, озаглавленному "О начале времени и его исчислении" (хотя в вычеркнутом вступлении отвергнутой первой страницы ААм Квеннар и Онотимо упомянут как автор "Анналов" в целом, стр. 48).
О начале времени и его исчислении.§6 По исчислению же цветения Дерев в каждом дне валар было двенадцать часов, и одну тысячу таких дней валар в своих владениях положили за год. И Мудрые полагают, что валар так задумали часы Дерев, чтобы одна сотня лет, подобным образом измеренных, равнялась бы одному веку валар7 (каковы они были в дни их трудов до основания Валинора)8. Однако в точности это неизвестно. §7 Но что до лет Дерев и тех, что настали после них9, один такой год был длиннее, чем девять нынешних. Ибо в каждом из них было двенадцать тысяч часов. Но каждый час Дерев был в семь раз длиннее, чем один час полного дня Среднеземья от восхода солнца до другого восхода, когда свет и тьма делятся поровну10. А значит, каждый день валар длился восемьдесят четыре наших часа, а каждый год - восемьдесят четыре тысячи: что равно трем тысячам и пяти сотням наших дней, и немного больше девяти с половиной наших лет (девять и половина и восемь сотых и еще немного)11. §8 Мудрые говорят, что иначе задумали это валар, когда создавали Луну и Солнце и направляли их путь12. Ибо намерение их было таково, чтобы десять лет Солнца, не более и не менее, равнялись бы одному году Дерев; и по первому их замыслу в каждом годе Солнца должно быть семь сотен промежутков солнечного света и лунного, а в каждом из этих промежутков - двенадцать часов, а час равнялся бы одной седьмой часа Дерев. По этому счислению каждый солнечный год содержал бы три сотни и пятьдесят полных дней разделенного лунного и солнечного света, что составляет восемь тысяч и четыре сотни часов, равняясь двенадцати сотням часов Дерев или одной десятой части года валар. Но Солнце и Луна чаще отклонялись от своего пути и двигались медленнее, чем задумали вначале валар, о чем сказано далее13; и год Солнца немного длиннее, чем была одна десятая года в дни Дерев. §9 Год Солнца был создан более кратким14 из-за того, что все стало расти быстрее и быстрее также изменяться и увядать; валар ведали, что это должно случиться после гибели Дерев. И после того как свершилось это зло, валар исчисляли время в Арде годами Солнца и делают так поныне, даже после Изменения мира и сокрытия Амана; но десять лет Солнца считают они теперь за один лишь год15, и одну тысячу лет за одно лишь столетие. Это извлечение из "Йенонотиэ" Квеннара: сказано Пенголодом16. §10 Подсчитано Мудрыми, что валар пришли в королевство Арды (что есть Земля) за пять тысяч лет валар до первого восхода Луны, что составляет сорок семь тысяч девять сотен и один наш год. Из них три тысячи и пять сотен (или тридцать три тысячи пять сотен и тридцать по нашему счету) прошли до того, как с цветением Дерев началось первое известное эльдар измерение времени. То были Дни прежде дней. После того миновало одна тысяча четыре сотни и девяносто пять лет валар (или четырнадцать тысяч наших лет и еще три сотни и двадцать два года), когда свет Дерев озарял Валинор. То были Дни блаженства. В то время, в году одна тысяча пятидесятом по счету валар, эльфы пробудились у Куивиэнен, и началась Первая эпоха Детей Илуватара17.
1. Первый год валар в Арде§12 Но замысел их был нарушен и трудам нанесен урон, ибо Мелькор жаждал владычества над Ардой, и он притязал на верховенство и был в раздоре с Манвэ. И при помощи огня и смертельной стужи Мелькор причинил великие разрушения и исказил все, созданное другими валар.
§14 И валар начали заново свои труды; когда же земли и воды обрели облик, валар стали нуждаться в свете, чтобы семена, замысленные Йаванной, могли пробудиться к жизни. А потому Аулэ сделал два огромных светоча, как бы из серебра и золота и все же прозрачных, и Варда наполнила их благословенным огнем, чтобы дать свет Земле. Иллуин и Ормал назвали их.
§15 Затем валар продолжили свои труды, пока вся Арда не обрела облик и не была готова, и тогда начался великий рост деревьев и трав, звери и птицы населили равнины и воды, а горы были зелены и радовали взгляд. И обиталище валар было на зеленом острове посреди озера; а озеро то лежало между Иллуином и Ормалом в самой середине Арды; там на острове Алмарен из-за смешения света все росло пышнее и было ярче, чем где-либо. Но валар редко собирались там, ибо всегда странствовали по Арде - каждый занят был собственными трудами. §16 И наконец валар были довольны, и расположены отдохнуть от трудов, глядя, как растет и ширится все, что они замыслили и начали. А потому Манвэ задумал большое празднество и призвал в Алмарен всех валар и королев валар вместе с их народами. И они пришли по его призыву; но Аулэ с Тулкасом, как говорят, были утомлены; ибо мастерство Аулэ и сила Тулкаса в дни трудов валар служили всем неустанно. §17 Мелькор же знал обо всем, что делалось; ибо даже тогда имел он между майар тайных друзей и соглядатаев, что склонил на свою сторону, и главным из них, как открылось после, был Саурон, великий мастер из пришедших с Аулэ. И вдали, во тьме, Мелькор исполнился ненависти, завидуя творениям равных ему, кого он желал себе подчинить. Потому он собрал вокруг духов из бездн Эа, что склонил на службу себе, и счел, что силен. Решив, что настал его час, он вновь приблизился к Арде и опустил на нее взор свой, и красота Земли в дни ее Весны еще более наполнила его ненавистью.
§18 Валар же, собравшись на Алмарене, пировали и веселились, не страшась зла, и из-за света Иллуина не увидели они тени на севере, что издалека отбрасывал Мелькор; ибо он стал темен как мрак Пустоты18. И поют, что на том празднике Весны Арды Тулкас взял в жены Нессу, сестру Оромэ, и Вана одела [ее] цветами, и она танцевала пред валар на зеленой траве Алмарена. §19 После Тулкас уснул, усталый и довольный, и Мелькор счел, что настал его час. А потому преодолел он со своим воинством Стены ночи19 и спустился в Среднеземье на севере; и валар не ведали о нем.
§20 И Мелькор начал создавать глубоко под землей, под темными горами, где свет Иллуина был слаб20, огромную крепость. Эту твердыню назвали Утумно.
§22 Пользуясь смятением и тьмою, Мелькор сумел скрыться, но объят был страхом; ибо громче рева морей донесся до него голос Манвэ, подобный могучему ветру, и земля дрожала под ногами Тулкаса. Но он достиг Утумно прежде, чем Тулкас догнал его; и там сокрылся. И валар не могли тогда одолеть его, ибо почти вся их сила нужна была, чтобы обуздать сотрясения Земли и спасти от гибели ту часть их трудов, какую было возможно; а после они боялись вновь раскалывать тело Земли, пока не знали, где дом Детей Илуватара, кому предстояло еще придти во время, сокрытое от валар. §23 Так окончилась Весна Арды. И обиталище валар на Алмарене было разрушено совершенно, и не было богам где поселиться на лике земли. А потому они покинули Среднеземье и пришли в Аман, что был самой западной из всех земель и лежал на краю мира; ибо западные его берега выходили к Внешнему морю, что окружает королевство Арды, и за ним были Стены ночи21. Но восточные берега Амана смотрят на великое Западное море; и так как Мелькор вернулся в Среднеземье, а они не могли пока одолеть его, валар укрепили место своего обитания и на берегах Моря воздвигли Пелори, горы Амана, высочайшие на земле. И выше всех гор Пелори была та вершина, что зовется Таникветиль, где стоит трон Манвэ. А за стенами Пелори валар воздвигли обиталища свои и основали владения в том краю, что зовется Валинор. Здесь, в Огражденном королевстве, в изобилии собрали они свет и все прекраснейшее, что спасли от гибели; и много нового, еще прекраснее, создали вновь, и Валинор стал краше даже, нежели Среднеземье в Весну Арды; и он был благословенен и свят, ибо там обитали боги, и ничто не блекло и не увядало, и ни на цветке, ни на листе не было пятна в том краю, ни порчи и ни болезни ни в чем живом; ибо самые камни и воды были благословенны. §24 А потому валар и весь их народ возрадовались вновь; долго они были довольны и редко приходили в Дальние земли за горами; и Среднеземье лежало в сумерках под звездами, что создала Варда в забытые времена ее трудов в Эа.
§26 На этот Зеленый холм пришли Йаванна с Ниэнной; Йаванна благословила его, и, сидя на зеленой траве, долго пела она песню великого могущества, вложив туда все думы о том, что израстает из земли. Но Ниэнна молчала в раздумье, и слезы ее орошали землю. И все валар собрались и слушали песнь Йаванны; холм же был посреди Круга судеб. перед вратами Валмара, и валар безмолвно сидели вокруг на своих тронах, а народ их у их ног. И пока боги смотрели, вот! на холме пробились два зеленых ростка; они росли, стали прекрасными и высокими, и расцвели. §27 Так пришли в мир Два Дерева Валинора, из всех растений прекраснейшие и самые прославленные, чья судьба сплетена с судьбою Арды. Старшее из Дерев названо было Тельперион, цветы его сияли белизной, и серебряный свет росою изливался из них. Лаурелин звалось младшее Дерево; зеленые листья его окаймлены были золотом, а цветы походили на гроздья желтого пламени, и капли золотого дождя падали оттуда на землю. Те Деревья струили великий свет, и он озарил весь Валинор. Тогда блаженство валар возросло; ибо свет Дерев был свят и обладал великой силой: будь что-то благим, прекрасным или достойным, в этом свете красота его и достоинства проявлялись сполна; и все, кого омывал он, радовались в сердце своем. §28 Но свет, что изливался из Дерев, лишь спустя долгое время поднимался в небо или впитывался землею, делая их краше. А потому Варда собирала обычно его излишек и хранила в огромных чашах близ Зеленого холма. Оттуда майар могли черпать его и нести в поля и леса, даже вдали от Валмара, так что весь Валинор обогащался и становился все прекраснее. §29 Так начались Дни блаженства Валинора, и так начался также отсчет Времени. Ибо свет Дерев непрестанно прибывал и вновь убывал, не меняя ни скорости, ни яркости. Тельперион расцвел первым, а незадолго перед тем как свет его померк, начала распускаться Лаурелин; и прежде чем угас свет Лаурелин, Тельперион пробудился снова. Потому валар положили, что время цветения сперва Тельпериона, а затем Лаурелин будет для них в Валиноре одним днем; и время, когда каждое Дерево цвело одно, они разделили на пять часов, равных времени смешения их света, дважды в каждом дне. В каждом дне валар было двенадцать таких часов; а одна тысяча таких дней составляла год, ибо тогда Деревья давали новую ветвь и становились выше. На этом оканчивается первая часть "Анналов Амана"; за ней следует заголовок "Здесь начинается новое Летосчисление в свете Дерев", и даты начинаются с ГД1, Первый год Дерев. Примечания2. Сначала имя писалось как Лориэн [в оригинале Lórien - прим. перев.], но в рукописи КС было изменено на Лориэн [в оригинале Lõrien - прим. перев.]. 3. В АВ2 здесь (V.110) стоит "Йаванна, кого Аулэ позже взял в жены в мире, в Валиноре"; в последующей переработке рукописи АВ2, предшествовавшей ААм (стр. 47), это превратилось в "Йаванна, кого Аулэ взял в жены в Арде" (в ААм √ "в Эа"). 4. В АВ2 здесь (V.110) стоит "то ванимор, Прекрасные", при последующей переработке (см. примечание 3) измененное на "то майри...", а затем на "то майар...". Вероятно, слово "майар" впервые появилось здесь. 5. В более ранней (только) из двух рукописей начала "Повести лет" заголовок "О начале времени и его исчислении" был затем дополнен словами "Из работы Квеннара Онотимо"; см. примечание 6. 6. В черновом тексте начала ААм (переработке АВ2) это предложение сначала выглядело так: "каждый такой год длиною как десять лет Солнца, что сейчас"; т.е. мой отец все еще сохранял старый, гораздо более простой расчет, восходящий через АВ2 (V.110) к АВ1 (IV.263). Это было переправлено на "каждый такой год длиннее, чем девять лет Солнца, что сейчас". В более ранней версии "Повести лет" после "девять лет под Солнцем" были приписаны карандашом слова "что есть сейчас", в то время как во второй версии читается "чем сейчас девять лет под Солнцем". Во второй версии "Повести лет", где в заголовке "О начале времени и его исчислении" не упоминается Квеннар Онотимо (примечание 5), здесь стоит: "Так говорил касательно этого Квеннар Онотимо". Последующий текст во всех трех рукописях написан заметно более мелким почерком, так что ссылка на Квеннара кажется наиболее уместной именно здесь. 7. В более поздней (только) версии "Повести лет" вместо "одному веку валар" стоит "одной пятой века валар". 8. Более ранняя версия "Повести лет" прибавляет здесь: "тогда как каждый век валар есть ровно одна часть (насколько великая или малая, ведают лишь они) полной истории Эа. Но этого в точности не знают даже эльдар"; в более поздней добавление начинается так же, но заканчивается: "... полной истории Эа с начала ее до Конца, что настанет. Но этого в точности не знают даже ваньяр". 9. В версиях "Повести лет" здесь стоит: "Но что до лет Дерев в сравнении с наставшими после них" - что проясняет смысл. 10. В более ранней версии "Повести лет" "от восхода солнца до другого восхода" переправлено карандашом на "от заката солнца до другого заката", а следующие слова "в такое время, когда свет и тьма делятся поровну" заключены в скобки. Во второй версии это место читается иначе: "от заката солнца и до другого заката на берегах Великого моря". 11. В версиях "Повести лет" эти слова "(девять и половина и восемь сотых и еще немного)" опущены. 12. В версиях "Повести лет" слова "и направляли их путь" опущены. 13. Вместо слов "о чем сказано далее" (относящихся к рассказу о Солнце и Луне в конце ААм) в версиях "Повести лет" стоит "о чем сказано в ином месте". 14. Вместо "был создан" в версиях "Повести лет" стоит "был определен валар". 15. "один лишь год" в версиях "Повести лет" превращается в "один лишь год для них самих". 16. В версиях "Повести лет" в этом месте - "Так говорит "Йенонотиэ" Квеннара". С "Йенонотиэ" ср. "Йениэ Валинорен" - "Анналы Валинора" на титульных страницах КС (V.202) и само имя Онотимо; смотри "Этимологии", корни NOT "считать", YEN - "год" (V.378, 400).
17. В черновом тексте начала ААм §10 выглядит следующим образом:
ВГ 1000 = СГ 10 000 Первое цветение Дерев Эта первая правка дает:
СГ 30 000 Первое цветение Дерев Затем это было снова изменено:
ВГ 3500 = СГ 33 530 Первое цветение Дерев Эти цифры дают соотношение 1 ВГ = 9.58 СГ (см. комментарий к §§5-10, стр. 59-60). Последний вариант - первоначальное исчисление ААм, которое затем много раз менялось, пока не приняло тот вид, что в напечатанном тексте. 18. Сначала в тексте было "темен как мрак, что был прежде Эа", измененное позже на "темен как мрак Пустоты вне Эа". 19. В тексте сперва было "преодолел он границы Эа"; позже это было изменено на "преодолел он Стены ночи у пределов Арды", а затем "у пределов Арды" было вычеркнуто. 20. В тексте сначала было "вдали от света Иллуина". 21. В тексте сперва было "что самая западная из всех земель" и "выходят к Внешнему морю, что окружает королевство Арды"; изменено на прошедшее время, возможно, в процессе написания, поскольку следующая фраза, "и за ним были Стены ночи" уже стоит в прошедшем времени. С другой стороны, в следующем предложении сохранено настоящее ("Но восточные берега Амана смотрят на Великое западное море").
Комментарии к первой части "Анналов Амана"Более не говорится, как это было в АВ2, что Оромэ - сын Йаванны. С другой стороны, теперь, как в "Квента нолдоринва" (К) и КС, Вана - сестра Йаванны (и Варды), в то время как в АВ2 такого нет. Возможно, одно связано с другим; если объединить оба повествования, то жена Оромэ приходится сестрой его матери. Но, возможно, такой взгляд на отношения между богами чересчур традиционен. Утверждения, что Эстэ "не приходит на советы валар, и ее не числят между правителями Арды", и что она главная из майар (см. примечание 4 выше), появились впервые.
§4 Место, касающееся "меньших духов", по сравнению с АВ2 (V.110) почти не изменилось, исключая замену "ванимор" на "майар" (как и "ванимор" ранее, переведено "прекрасные"); по-прежнему упоминаются валаринди, Дети валар, "что рождены в Арде" и причисляются к майар. Относительно ранней истории этих концепций см. V.120-1; и смотри также стр. 69. Теперь использованное во "Властелине колец" "Тельперион" стало основным именем. §5-10 На первый взгляд, рассказ об исчислении времени трудно понять, но это можно прояснить.
(1) В соответствии с летосчислением Дерев
(2) Отношение летоисчисления Дерев к летоисчислению Солнца
В годе Солнца (365.25х24) 8766 часов, и таким образом:
(3) Первоначальный замысел валар в отношении нового летосчисления по Солнцу и Луне
Следовательно:
Суть можно более кратко изложить следующим образом:
(4) Даты первого цветения Дерев и первого восхода Луны (§10) §§11-29 Значительное увеличение в объеме по сравнению с ранним, написанным до "Властелина колец", текстом (КС, АВ2) частично основывается на позднейшей версии "Айнулиндалэ" (что ААм следуют версии D, видно по различным деталям: например, названиям Эа, Иллуин и Ормал - первое из них появляется в D как позднейшая вставка, а названия Светочей, заместившие Форонтэ и Хьярантэ - как исправления). Но многое впервые появилось лишь здесь: что Манвэ устроил на острове Алмарен большое празднество, где Тулкас взял в жены Нессу; что Саурон был "великий мастер из последователей Аулэ"; что валар не могли в то время одолеть Мелькора, поскольку надо было совладать с сотрясениями Земли и сохранить, что можно, из сделанного ими; и другие детали, упомянутые ниже. - Вопросы космологии обсуждаются в конце данного комментария. §15 Утверждение, что с появлением Светочей начался "великий рост деревьев и трав, и звери и птицы населили равнины и воды" (ср. также с §18, где Вана одела Нессу цветами на празднестве в Алмарене) согласуется с "Айнулиндалэ" (§31): "цветы всех оттенков и деревья, чей цвет был словно снег на горных вершинах... появились звери и птицы" - где, однако, текст исправлен ("Ни один цветок еще не распустился и ни одна птица не запела"). См. стр. 22, примечание 17, и стр. 38, § 31. §20 Композиционно различие между ААм и "Айнулиндалэ" в том, что в последней Мелькор начал строить Утумно, лишь разрушив Светочи и скрывшись от валар (§ 32) - история, восходящая через все тексты к старому "Наброску мифологии". В ААм же Мелькор выстроил Утумно или по крайней мере далеко продвинулся в постройке, прежде чем валар догадались о его появлении, и именно из Утумно исходили порча и гибель; тогда валар поняли, что Мелькор в Арде и "искали, где он укрылся"; это (получается) и стало причиной того, что Мелькор внезапно перешел к открытой войне и обрушил Светочи. §22 Описанный в "Айнулиндалэ" (§32) поход вернувшихся из Валинора валар на Мелькора в ААм не упоминается - там сказано лишь, что "в то время" они "не могли одолеть его" - слова КС §12 (V.208). То, что эта идея была отвергнута, видно из дальнейшего, стр. 78, §47. §23 Слов, что ничто живое в Амане не блекло и не увядало и было свободно от порчи и болезней, в предшествующих текстах нет. §24 В текстах 1930х гг. старая идея "Утраченных сказаний" о том, что звезды создавались не одновременно, а в два этапа (I.69, 113-14, 133), была отвергнута; здесь она появляется вновь: Варда создала звезды "в забытые времена ее трудов в Эа", и позднее в ААм (стр. 71, §35) говорится, что перед пробуждением эльфов она создала "новые звезды, ярче прежних". Предположительно, это связано с концепцией поздней "Айнулиндалэ" (§§14, 28): Арда "среди бесчисленных звезд". §§25-6 То, что Деревья росли на зеленом холме в Круге судеб - новая деталь, хотя в КС §14 (V.209) подразумевается, что они находились внутри Круга. Здесь Круг судеб и Холм находятся перед западными воротами Валмара; в "Утраченных сказаниях" Деревья росли к северу от города и отстояли друг от друга "на многие лиги" (I.71, 143). §28 Слова о том, что майар черпали из озер Варды свет, изливавшийся из Дерев, чтобы "орошать" весь Валинор, берут начало в старой идее, что Деревья "надо было орошать светом, дабы они жили и не иссыхали" (I.73).
§29 В конце этого абзаца есть примечательная новая деталь: каждую тысячу дней Деревья давали новую ветвь, и именно это определяло длину года валар. Очевидно - в данном тексте это заявлено прямо - что в валинорском дне было двенадцать часов, потому что период смешанного света был ровно в пять раз короче полного цикла цветения-сияния Тельпериона или Лаурелин; будь он в три раза короче, день составлял бы восемь часов и так далее. Таким образом, валинорский день определяла природа Дерев. Теперь мы узнаем, что тысячедневный валинорский год тоже обусловлен природой Дерев, поскольку тогда они давали новую ветвь. Космология здесь дополнена новыми данными. Важные утверждения в первой части ААм таковы: §1 Эа - это "Мир сущий"; валар - "Стихии Эа". §11 После долгих трудов "в обширных чертогах Эа валар сошли в Арду в начале ее бытия". §13 Тулкас пришел в Арду "из отдаленных мест Эа". §17 Мелькор собрал духов "из бездн Эа"; и он "вновь приблизился к Арде и опустил на нее взор". §18 Валар не замечали темной тени, "что издалека отбрасывал Мелькор". §19 Мелькор преодолел "границы Эа" > преодолел "Стены ночи у пределов Арды" > преодолел "Стены ночи" (примечание 19).
§23 Внешнее море "окружает королевство Арды, и за ним Стены ночи".
|
Я упоминал (стр. 47) о существовании машинописного текста начала ААм, который отличен от напечатанного под диктовку машинописного текста всей работы. Готовя "Сильмариллион" к публикации, я не подозревал о его существовании. Он считывался с рукописи ААм и очень близок к ней; несомненно, его сделал отец, который, печатая, делал в рукописи изменения. Собственно, их там много - как правило, небольших или совсем незначительных, но есть и некоторые важные поправки и добавления; кроме того, текст не включает раздел "О начале времени и его исчислении". Помимо этого (стр. 68), ни одно из упомянутых изменений не встречается среди исправлений, сделанных в надиктованном машинописном тексте или в его копии.
Вступление
Это особенно интересно, поскольку путь передачи здесь отличен от традиции "Пенголод-Эльфвинэ": "Анналы" представлены как труд, записанный в Нуменоре, происходящий от "Изгнанников", нолдор Среднеземья, что сами возводили их к работе Румиля. Идея, что Нуменор был важным звеном в передаче легенд Древнейших дней, еще появится вновь (см. в особенности стр. 370, 373-4, 401-2).
§1 Вместо "предводителей валар" в ААм* стоит "правителей валар" - и далее аналогично. Лориэн в печатном тексте карандашом поправлен на Лорион (но не в отрывке из §3, цитируемом ниже).
§2 В ААм старая фраза "Манвэ и Мелькор обладали наивысшим могуществом и были братья друг другу", сохранилась, но в ААм* здесь стоит:
В позднейшей "Айнулиндалэ" (§§5, 9) сказано, что Мелькор был могущественнейшим из айнур, и это, в сущности, восходит к тексту "Айнулиндалэ" В, написанному ранее "Властелина колец" (см. V.164, примечание 4 относительно различных утверждений на этот счет). Позднее в ААм (стр. 97, §102) Феанор "закрыл двери своего дома пред лицом могущественнейшего из всех живущих в Эа".
В ААм* стоит "Оромэ и Тулкас младшие из всех в замысле Эру", где в ААм "младше".
§3 В этом абзаце странно смешаны настоящее и прошедшее время: так, "Вана прекрасная - жена Оромэ", "Вайрэ Ткущая - спутница Мандоса", но "Не имел супруги Улмо, и не было ее у Мелькора". "Не было супруга у Ниэнны", "Женою Лориэна была Эстэ Бледная". См. стр. 204-5. Здесь не сказано, что Вана [в оригинале Vana - прим. перев.] (при первом упоминании Вана [в оригинале Vána - прим. перев.], но лишь при первом) была сестрой Йаванны (см. стр. 59).
Отрывок, начинающийся словами "Не было супруга у Ниэнны [в оригинале Nienna - прим. перев.]" (в ААм* везде именно так, не Ниэнна [в оригинале Niënna - прим. перев.]) в самом тексте продолжается с |