Реклама

Na pervuyu stranicu
Arhivy Minas-TiritaArhivy Minas-Tirita
  Annotirovanniy spisok razdelov sayta

Дж.Р.Р.Толкин
пер. Туилиндо

Анналы Амана

     Вторая по счету версия "Анналов Валинора" (АВ2), написанная прежде "Властелина колец", опубликована в V томе НоМЕ. Там упомянуто, что много лет спустя в начало АВ2 внесены были исправления и добавлен новый текст, и что эта новая работа была первым наброском "Анналов Амана". На сей раз я не буду останавливаться на исходном тексте, за исключением некоторых возникших там новых деталей (отражены в примечаниях). Он невелик по размеру (не доходит даже до появления Двух Дерев), и везде очень близок "Анналам Амана"; но вскоре, по-видимому, мой отец решил начать текст заново.
     Что до "Анналов Амана", которые я буду обозначать ААм - это четкая, хорошего качества рукопись с большим количеством правки в несколько "слоев". Правка, принадлежащая ко времени написания или сделанная вскоре после этого, внесена очень аккуратно; рукопись производит впечатление "беловика", второго по счету текста. Но хотя какие-то черновые отрывки могли пропасть, я очень сомневаюсь, что полный "первый текст" "Анналов" когда-либо существовал (см. ниже, стр. 1211, примечание 17). Эта работа, безусловно, является частью обширного развития и переработки истории Древнейших дней, предпринятых моим отцом после завершения "Властелина колец" (см. стр. 3), и тесно связана с одновременной переработкой соответствующих частей "Квента сильмариллион" (V.204-43, обозначается КС), текста, оставленного в конце 1937 г. Столь же несомненно, что ААм опираются на последний текст "Айнулиндалэ" (D). Существует надиктованный машинописный текст ААм с позднейшими исправлениями и примечаниями, и его вторая копия с единичными - но иными - поправками; я склонен датировать его 1958 годом, хотя указания на это косвенны и предположительны (см. стр. 141-2, 300). Есть также любопытный, содержащий некоторые отличия машинописный текст начала работы, который мой отец печатал сам (стр. 64-8, 79-80).
     Я привожу полный текст "Анналов", вводя туда сделанную отцом правку; если ранние варианты представляют интерес, они приводятся в примечаниях. Абзацы пронумерованы для последующих отсылок, и, поскольку текст длинный, я для удобства разбил его на шесть частей. За каждой из них (исключая часть 2) идут пронумерованные текстологические замечания, а затем комментарии с отсылками к номерам абзацев.
     Даты записей, относящихся к годам Дерев, часто менялись - иной раз есть до шести замен - и я привожу лишь окончательную форму. Так как постоянное изменение дат, похоже, нигде не связано с изменениями в самом повествовании, а конечная датировка, очевидно, достигнута до завершения рукописи, думаю, довольно будет отметить, что сперва отец предусматривал более долгий промежуток времени от появления Дерев до их уничтожения. Например, Феанор вначале создал Сильмарилы в 1600 году Дерев (позднее в 1450), а Тулкас послан захватить Мелькора в 1700 году (позднее в 1490) - хотя, помимо этих, были предложены, а затем отвергнуты, и другие даты. После этого исправленная датировка (1490-1500) - единственная, но и здесь есть много мелких изменений, и конечный результат иногда не вполне ясен.

Первая часть "Анналов Амана"

     Первая страница ААм сохранилась в двух вариантах, оба - чистовые рукописи, практически без разночтений в тексте, но с отличиями в заглавии и кратком вступлении. Первый вариант озаглавлен "Анналы Валинора" и открывается словами: "Здесь начинаются Анналы Валинора и говорится о приходе валар на Арду"; рядом с заглавием добавлено: "Написаны Квеннаром и Онотимо, что многое узнал от Румиля и позаимствовал у него; дополнены Пенголодом". Последняя фраза была вычеркнута, "Валинор" в заглавии и вступлении исправлено на "Аман", и добавлены слова "что написал (составил) Румиль", в результате чего страница приняла тот же вид, что и во второй копии (приведено ниже). Я полагаю, что отец скопировал страницу заново, поскольку хотел, чтобы она выглядела красиво, а эти изменения ее портили. Значит, заглавие "Анналы Амана" появилось в этот момент; весьма возможно, и окончательное значение названия Аман тоже: оно однажды встречается в "Айнулиндалэ" D, но как позднейшее добавление (стр. 33, §32).

Анналы Амана

Здесь начинаются Анналы Амана, что составил Румиль, и говорится о приходе валар на Арду:

§1 В Начале Эру Илуватар создал Эа, Мир сущий1, и валар вошли в него; они - Стихии Эа. Вот девять предводителей валар, что обитали в Арде: Манвэ, Улмо, Аулэ, Оромэ, Тулкас, Оссэ, Мандос, Лориэн2 и Мелькор.

§2 Из них Манвэ и Мелькор обладали наивысшим могуществом и были братья друг другу. Манвэ - владыка валар, он свят; но Мелькор обратился к жажде власти и гордыне, и исполнился зла и жестокости; имя его проклято и не произносится, его называют Моргот. Оромэ и Тулкас были младше в замысле Эру, что возник прежде Мира, и Тулкас последним пришел в королевство Арды. Королев валар семь: Варда, Йаванна, Ниэнна, Вайрэ, Вана, Несса и Уинен. Не уступают они могуществом и величием предводителям и всегда бывают на советах валар.

§3 Варда с начала времен была супругой Манвэ, но Аулэ взял в жены Йаванну, ее сестру, в Эа3. Вана прекрасная, ее младшая сестра - жена Оромэ; и Несса, сестра Оромэ - жена Тулкаса; и Уинен, властительница морей - супруга Оссэ. Вайрэ Ткущая - спутница Мандоса. Не имеет супруги Улмо, и нет ее у Мелькора. Нет супруга у Ниэнны скорбной, королевы сумрака, что сестра Манвэ и Мелькору. Жена Лориэна - Эстэ Бледная, но она не приходит на советы валар, и ее не числят между правителями Арды; она - главная из майар.

§4 С этими великими стихиями пришли еще многие духи, схожие с ними, но обладающие меньшим могуществом и властью; то майар, Прекрасные4, народ валар. И к ним причисляют также валаринди, детей валар, что рождены в Арде, но однако же из расы айнур, что были прежде Мира; много их, и они прекрасны.

В этом месте мой отец вписал: "Взято из работы Квеннара Онотимо". Эти слова относятся не к тому, что стоит перед ними, а к следующему отрывку, озаглавленному "О начале времени и его исчислении" (хотя в вычеркнутом вступлении отвергнутой первой страницы ААм Квеннар и Онотимо упомянут как автор "Анналов" в целом, стр. 48).
     Весь раздел, посвященный исчислению времени, позднее помечен карандашом: "Перенести в "Повесть лет". "Повесть лет", хронология, подобная той, что в "Приложении В" к "Властелину колец", существует в различных вариантах, относящихся к ранним и поздним "Анналам"; позднейший вариант, тесно связанный с ААм и их парой, "Серыми анналами" ("Анналами Белерианда") - возможно, самый сложный и запутанный текст из всех, что остались после моего отца. Здесь это не должно нас волновать; однако с "Повестью лет" связаны две очень тщательно выполненные рукописи (более поздняя из них - одна из самых красивых у отца: смотри фронтиспис); в них почти в той же форме, что и здесь, в ААм, содержится тот же текст "О начале времени и его исчислении", но он открывает "Повесть лет", являясь вступлением к хронологии событий. Разумеется, по времени рукописи позднее текста ААм, и в примечаниях приведены некоторые разночтения. ААм продолжают:

Взято из работы Квеннара Онотимо5.

О начале времени и его исчислении.

§5 Время воистину началось вместе с Эа, и тогда валар вошли в Мир. Но как измеряли они долгие времена своих трудов, пока Тельперион впервые не расцвел в Валиноре, неведомо никому из Детей Илуватара. После того валар исчисляли время веками Валинора, из которых каждый содержал сто лет валар; но каждый такой год был длиннее, чем девять лет под Солнцем6.

§6 По исчислению же цветения Дерев в каждом дне валар было двенадцать часов, и одну тысячу таких дней валар в своих владениях положили за год. И Мудрые полагают, что валар так задумали часы Дерев, чтобы одна сотня лет, подобным образом измеренных, равнялась бы одному веку валар7 (каковы они были в дни их трудов до основания Валинора)8. Однако в точности это неизвестно.

§7 Но что до лет Дерев и тех, что настали после них9, один такой год был длиннее, чем девять нынешних. Ибо в каждом из них было двенадцать тысяч часов. Но каждый час Дерев был в семь раз длиннее, чем один час полного дня Среднеземья от восхода солнца до другого восхода, когда свет и тьма делятся поровну10. А значит, каждый день валар длился восемьдесят четыре наших часа, а каждый год - восемьдесят четыре тысячи: что равно трем тысячам и пяти сотням наших дней, и немного больше девяти с половиной наших лет (девять и половина и восемь сотых и еще немного)11.

§8 Мудрые говорят, что иначе задумали это валар, когда создавали Луну и Солнце и направляли их путь12. Ибо намерение их было таково, чтобы десять лет Солнца, не более и не менее, равнялись бы одному году Дерев; и по первому их замыслу в каждом годе Солнца должно быть семь сотен промежутков солнечного света и лунного, а в каждом из этих промежутков - двенадцать часов, а час равнялся бы одной седьмой часа Дерев. По этому счислению каждый солнечный год содержал бы три сотни и пятьдесят полных дней разделенного лунного и солнечного света, что составляет восемь тысяч и четыре сотни часов, равняясь двенадцати сотням часов Дерев или одной десятой части года валар. Но Солнце и Луна чаще отклонялись от своего пути и двигались медленнее, чем задумали вначале валар, о чем сказано далее13; и год Солнца немного длиннее, чем была одна десятая года в дни Дерев.

§9 Год Солнца был создан более кратким14 из-за того, что все стало расти быстрее и быстрее также изменяться и увядать; валар ведали, что это должно случиться после гибели Дерев. И после того как свершилось это зло, валар исчисляли время в Арде годами Солнца и делают так поныне, даже после Изменения мира и сокрытия Амана; но десять лет Солнца считают они теперь за один лишь год15, и одну тысячу лет за одно лишь столетие. Это извлечение из "Йенонотиэ" Квеннара: сказано Пенголодом16.

§10 Подсчитано Мудрыми, что валар пришли в королевство Арды (что есть Земля) за пять тысяч лет валар до первого восхода Луны, что составляет сорок семь тысяч девять сотен и один наш год. Из них три тысячи и пять сотен (или тридцать три тысячи пять сотен и тридцать по нашему счету) прошли до того, как с цветением Дерев началось первое известное эльдар измерение времени. То были Дни прежде дней. После того миновало одна тысяча четыре сотни и девяносто пять лет валар (или четырнадцать тысяч наших лет и еще три сотни и двадцать два года), когда свет Дерев озарял Валинор. То были Дни блаженства. В то время, в году одна тысяча пятидесятом по счету валар, эльфы пробудились у Куивиэнен, и началась Первая эпоха Детей Илуватара17.

1. Первый год валар в Арде

§11 После долгих трудов, неведомых и неисчислимых, в обширных чертогах Эа валар сошли в Арду в начале ее бытия и там принялись за свой труд, предопределенный некогда, придавая облик землям и водам от самых глубин до высочайших вершин.

§12 Но замысел их был нарушен и трудам нанесен урон, ибо Мелькор жаждал владычества над Ардой, и он притязал на верховенство и был в раздоре с Манвэ. И при помощи огня и смертельной стужи Мелькор причинил великие разрушения и исказил все, созданное другими валар.

1500

§13 Случилось так, что услышав издалека о войне в Арде, Тулкас Могучий пришел на помощь Манвэ из отдаленных мест Эа. Тогда Арду наполнил звук его смеха, но к Мелькору обратил он лик, полный гнева; и Мелькор бежал пред яростью его и пред весельем, и оставил Арду; и настал долгий мир.

§14 И валар начали заново свои труды; когда же земли и воды обрели облик, валар стали нуждаться в свете, чтобы семена, замысленные Йаванной, могли пробудиться к жизни. А потому Аулэ сделал два огромных светоча, как бы из серебра и золота и все же прозрачных, и Варда наполнила их благословенным огнем, чтобы дать свет Земле. Иллуин и Ормал назвали их.

1900

И они воздвигнуты были на могучих столпах словно горы среди Арды, на севере и на юге.

§15 Затем валар продолжили свои труды, пока вся Арда не обрела облик и не была готова, и тогда начался великий рост деревьев и трав, звери и птицы населили равнины и воды, а горы были зелены и радовали взгляд. И обиталище валар было на зеленом острове посреди озера; а озеро то лежало между Иллуином и Ормалом в самой середине Арды; там на острове Алмарен из-за смешения света все росло пышнее и было ярче, чем где-либо. Но валар редко собирались там, ибо всегда странствовали по Арде - каждый занят был собственными трудами.

§16 И наконец валар были довольны, и расположены отдохнуть от трудов, глядя, как растет и ширится все, что они замыслили и начали. А потому Манвэ задумал большое празднество и призвал в Алмарен всех валар и королев валар вместе с их народами. И они пришли по его призыву; но Аулэ с Тулкасом, как говорят, были утомлены; ибо мастерство Аулэ и сила Тулкаса в дни трудов валар служили всем неустанно.

§17 Мелькор же знал обо всем, что делалось; ибо даже тогда имел он между майар тайных друзей и соглядатаев, что склонил на свою сторону, и главным из них, как открылось после, был Саурон, великий мастер из пришедших с Аулэ. И вдали, во тьме, Мелькор исполнился ненависти, завидуя творениям равных ему, кого он желал себе подчинить. Потому он собрал вокруг духов из бездн Эа, что склонил на службу себе, и счел, что силен. Решив, что настал его час, он вновь приблизился к Арде и опустил на нее взор свой, и красота Земли в дни ее Весны еще более наполнила его ненавистью.

3400

§18 Валар же, собравшись на Алмарене, пировали и веселились, не страшась зла, и из-за света Иллуина не увидели они тени на севере, что издалека отбрасывал Мелькор; ибо он стал темен как мрак Пустоты18. И поют, что на том празднике Весны Арды Тулкас взял в жены Нессу, сестру Оромэ, и Вана одела [ее] цветами, и она танцевала пред валар на зеленой траве Алмарена.

§19 После Тулкас уснул, усталый и довольный, и Мелькор счел, что настал его час. А потому преодолел он со своим воинством Стены ночи19 и спустился в Среднеземье на севере; и валар не ведали о нем.

§20 И Мелькор начал создавать глубоко под землей, под темными горами, где свет Иллуина был слаб20, огромную крепость. Эту твердыню назвали Утумно.
     И хотя валар ничего еще не ведали о ней, однако же зло Мелькора и яд его ненависти изливались оттуда, и Весна Арды омрачилась, и живое стало больным и гнилым, или исказилось и приняло чудовищный облик.

3450

§21 Тогда валар поняли, что Мелькор вновь начал свое дело, и искали, где он укрылся. Но Мелькор, полагаясь на силу Утумно и мощь своих слуг, внезапно нанес удар первым, прежде чем валар приготовились к нему. Он напал на Иллуин и Ормал, обрушил столпы и разбил светочи. И при низвержении могучих столпов земли были уничтожены, а моря восстали в смятении; когда же светочи опрокинулись, опустошительное пламя разлилось по земле. И очертания Арды, соразмерность ее вод и земель были нарушены в то время, так что первые замыслы валар пропали навеки.

§22 Пользуясь смятением и тьмою, Мелькор сумел скрыться, но объят был страхом; ибо громче рева морей донесся до него голос Манвэ, подобный могучему ветру, и земля дрожала под ногами Тулкаса. Но он достиг Утумно прежде, чем Тулкас догнал его; и там сокрылся. И валар не могли тогда одолеть его, ибо почти вся их сила нужна была, чтобы обуздать сотрясения Земли и спасти от гибели ту часть их трудов, какую было возможно; а после они боялись вновь раскалывать тело Земли, пока не знали, где дом Детей Илуватара, кому предстояло еще придти во время, сокрытое от валар.

§23 Так окончилась Весна Арды. И обиталище валар на Алмарене было разрушено совершенно, и не было богам где поселиться на лике земли. А потому они покинули Среднеземье и пришли в Аман, что был самой западной из всех земель и лежал на краю мира; ибо западные его берега выходили к Внешнему морю, что окружает королевство Арды, и за ним были Стены ночи21. Но восточные берега Амана смотрят на великое Западное море; и так как Мелькор вернулся в Среднеземье, а они не могли пока одолеть его, валар укрепили место своего обитания и на берегах Моря воздвигли Пелори, горы Амана, высочайшие на земле. И выше всех гор Пелори была та вершина, что зовется Таникветиль, где стоит трон Манвэ. А за стенами Пелори валар воздвигли обиталища свои и основали владения в том краю, что зовется Валинор. Здесь, в Огражденном королевстве, в изобилии собрали они свет и все прекраснейшее, что спасли от гибели; и много нового, еще прекраснее, создали вновь, и Валинор стал краше даже, нежели Среднеземье в Весну Арды; и он был благословенен и свят, ибо там обитали боги, и ничто не блекло и не увядало, и ни на цветке, ни на листе не было пятна в том краю, ни порчи и ни болезни ни в чем живом; ибо самые камни и воды были благословенны.

§24 А потому валар и весь их народ возрадовались вновь; долго они были довольны и редко приходили в Дальние земли за горами; и Среднеземье лежало в сумерках под звездами, что создала Варда в забытые времена ее трудов в Эа.

3500

§25 И случилось так, что, после того как Валинор был завершен, и воздвигнуты жилища валар, и возросли их сады и леса, посреди равнины за горами Пелори они возвели город и назвали его Валмар Благословенный. А перед западными вратами его был зеленый холм, поросший лишь травой, что никогда не увядала.

§26 На этот Зеленый холм пришли Йаванна с Ниэнной; Йаванна благословила его, и, сидя на зеленой траве, долго пела она песню великого могущества, вложив туда все думы о том, что израстает из земли. Но Ниэнна молчала в раздумье, и слезы ее орошали землю. И все валар собрались и слушали песнь Йаванны; холм же был посреди Круга судеб. перед вратами Валмара, и валар безмолвно сидели вокруг на своих тронах, а народ их у их ног. И пока боги смотрели, вот! на холме пробились два зеленых ростка; они росли, стали прекрасными и высокими, и расцвели.

§27 Так пришли в мир Два Дерева Валинора, из всех растений прекраснейшие и самые прославленные, чья судьба сплетена с судьбою Арды. Старшее из Дерев названо было Тельперион, цветы его сияли белизной, и серебряный свет росою изливался из них. Лаурелин звалось младшее Дерево; зеленые листья его окаймлены были золотом, а цветы походили на гроздья желтого пламени, и капли золотого дождя падали оттуда на землю. Те Деревья струили великий свет, и он озарил весь Валинор. Тогда блаженство валар возросло; ибо свет Дерев был свят и обладал великой силой: будь что-то благим, прекрасным или достойным, в этом свете красота его и достоинства проявлялись сполна; и все, кого омывал он, радовались в сердце своем.

§28 Но свет, что изливался из Дерев, лишь спустя долгое время поднимался в небо или впитывался землею, делая их краше. А потому Варда собирала обычно его излишек и хранила в огромных чашах близ Зеленого холма. Оттуда майар могли черпать его и нести в поля и леса, даже вдали от Валмара, так что весь Валинор обогащался и становился все прекраснее.

§29 Так начались Дни блаженства Валинора, и так начался также отсчет Времени. Ибо свет Дерев непрестанно прибывал и вновь убывал, не меняя ни скорости, ни яркости. Тельперион расцвел первым, а незадолго перед тем как свет его померк, начала распускаться Лаурелин; и прежде чем угас свет Лаурелин, Тельперион пробудился снова. Потому валар положили, что время цветения сперва Тельпериона, а затем Лаурелин будет для них в Валиноре одним днем; и время, когда каждое Дерево цвело одно, они разделили на пять часов, равных времени смешения их света, дважды в каждом дне. В каждом дне валар было двенадцать таких часов; а одна тысяча таких дней составляла год, ибо тогда Деревья давали новую ветвь и становились выше.

На этом оканчивается первая часть "Анналов Амана"; за ней следует заголовок "Здесь начинается новое Летосчисление в свете Дерев", и даты начинаются с ГД1, Первый год Дерев.

Примечания

1. Определение Эа как "Мира сущего" встречается также в дополнениях к тексту "Айнулиндалэ" D, стр. 31, §20. Я повсюду привожу это название в том виде, какой оно имеет в текстах [в оригинале "Ea, Ëa, Eä" - прим. перев.].

2. Сначала имя писалось как Лориэн [в оригинале Lórien - прим. перев.], но в рукописи КС было изменено на Лориэн [в оригинале Lõrien - прим. перев.].

3. В АВ2 здесь (V.110) стоит "Йаванна, кого Аулэ позже взял в жены в мире, в Валиноре"; в последующей переработке рукописи АВ2, предшествовавшей ААм (стр. 47), это превратилось в "Йаванна, кого Аулэ взял в жены в Арде" (в ААм √ "в Эа").

4. В АВ2 здесь (V.110) стоит "то ванимор, Прекрасные", при последующей переработке (см. примечание 3) измененное на "то майри...", а затем на "то майар...". Вероятно, слово "майар" впервые появилось здесь.

5. В более ранней (только) из двух рукописей начала "Повести лет" заголовок "О начале времени и его исчислении" был затем дополнен словами "Из работы Квеннара Онотимо"; см. примечание 6.

6. В черновом тексте начала ААм (переработке АВ2) это предложение сначала выглядело так: "каждый такой год длиною как десять лет Солнца, что сейчас"; т.е. мой отец все еще сохранял старый, гораздо более простой расчет, восходящий через АВ2 (V.110) к АВ1 (IV.263). Это было переправлено на "каждый такой год длиннее, чем девять лет Солнца, что сейчас". В более ранней версии "Повести лет" после "девять лет под Солнцем" были приписаны карандашом слова "что есть сейчас", в то время как во второй версии читается "чем сейчас девять лет под Солнцем".

Во второй версии "Повести лет", где в заголовке "О начале времени и его исчислении" не упоминается Квеннар Онотимо (примечание 5), здесь стоит: "Так говорил касательно этого Квеннар Онотимо". Последующий текст во всех трех рукописях написан заметно более мелким почерком, так что ссылка на Квеннара кажется наиболее уместной именно здесь.

7. В более поздней (только) версии "Повести лет" вместо "одному веку валар" стоит "одной пятой века валар".

8. Более ранняя версия "Повести лет" прибавляет здесь: "тогда как каждый век валар есть ровно одна часть (насколько великая или малая, ведают лишь они) полной истории Эа. Но этого в точности не знают даже эльдар"; в более поздней добавление начинается так же, но заканчивается: "... полной истории Эа с начала ее до Конца, что настанет. Но этого в точности не знают даже ваньяр".

9. В версиях "Повести лет" здесь стоит: "Но что до лет Дерев в сравнении с наставшими после них" - что проясняет смысл.

10. В более ранней версии "Повести лет" "от восхода солнца до другого восхода" переправлено карандашом на "от заката солнца до другого заката", а следующие слова "в такое время, когда свет и тьма делятся поровну" заключены в скобки. Во второй версии это место читается иначе: "от заката солнца и до другого заката на берегах Великого моря".

11. В версиях "Повести лет" эти слова "(девять и половина и восемь сотых и еще немного)" опущены.

12. В версиях "Повести лет" слова "и направляли их путь" опущены.

13. Вместо слов "о чем сказано далее" (относящихся к рассказу о Солнце и Луне в конце ААм) в версиях "Повести лет" стоит "о чем сказано в ином месте".

14. Вместо "был создан" в версиях "Повести лет" стоит "был определен валар".

15. "один лишь год" в версиях "Повести лет" превращается в "один лишь год для них самих".

16. В версиях "Повести лет" в этом месте - "Так говорит "Йенонотиэ" Квеннара". С "Йенонотиэ" ср. "Йениэ Валинорен" - "Анналы Валинора" на титульных страницах КС (V.202) и само имя Онотимо; смотри "Этимологии", корни NOT "считать", YEN - "год" (V.378, 400).

17. В черновом тексте начала ААм §10 выглядит следующим образом:
     Подсчитано Владеющими мудростью, что валар пришли в королевство Арды (что есть наша Земля) за сорок пять тысяч наших лет до первого восхода Луны. И из них тридцать тысяч прошли до того, как с цветением Дерев началось измерение времени. То были Дни прежде Дней. И после того миновало пятнадцать тысяч лет, когда свет Дерев был в мире, и еще почти шесть сотен лет Новых светил после гибели Дерев. Их называют Древнейшие дни; с их концом окончилась Первая эпоха Времени, и Мелькор был выброшен из мира.
     Таким образом, в то время как в АВ1 и АВ2 исчисление времени было следующим (ВГ = год валар, СГ = год Солнца):

ВГ 1000 = СГ 10 000 Первое цветение Дерев
ВГ 3000 = СГ 30 000 Восход Луны

     Эта первая правка дает:

СГ 30 000 Первое цветение Дерев
СГ 45 000 Восход Луны

     Затем это было снова изменено:

ВГ 3500 = СГ 33 530 Первое цветение Дерев
ВГ 5300 = СГ 50 775 Восход Луны

Эти цифры дают соотношение 1 ВГ = 9.58 СГ (см. комментарий к §§5-10, стр. 59-60). Последний вариант - первоначальное исчисление ААм, которое затем много раз менялось, пока не приняло тот вид, что в напечатанном тексте.

18. Сначала в тексте было "темен как мрак, что был прежде Эа", измененное позже на "темен как мрак Пустоты вне Эа".

19. В тексте сперва было "преодолел он границы Эа"; позже это было изменено на "преодолел он Стены ночи у пределов Арды", а затем "у пределов Арды" было вычеркнуто.

20. В тексте сначала было "вдали от света Иллуина".

21. В тексте сперва было "что самая западная из всех земель" и "выходят к Внешнему морю, что окружает королевство Арды"; изменено на прошедшее время, возможно, в процессе написания, поскольку следующая фраза, "и за ним были Стены ночи" уже стоит в прошедшем времени. С другой стороны, в следующем предложении сохранено настоящее ("Но восточные берега Амана смотрят на Великое западное море").

Комментарии к первой части "Анналов Амана"

§§1-3 Относительно имени Эру см. стр. 7. Рассказ о взаимосвязях среди валар и королев валар по-прежнему очень близок к АВ2 (V.110), с сохранением старых фраз, восходящих к первой версии "Анналов" (таких, как "Манвэ и Мелькор обладали наивысшим могуществом и были братья друг другу") (IV.263). Здесь, однако, есть кое-что новое. Относительно слов в §2, "Оромэ и Тулкас были младше в замысле Эру, что возник прежде Мира", см. V.120. То, что Тулкас пришел в Арду последним, идет из переработки "Айнулиндалэ" (§31).
     Более не говорится, как это было в АВ2, что Оромэ - сын Йаванны. С другой стороны, теперь, как в "Квента нолдоринва" (К) и КС, Вана - сестра Йаванны (и Варды), в то время как в АВ2 такого нет. Возможно, одно связано с другим; если объединить оба повествования, то жена Оромэ приходится сестрой его матери. Но, возможно, такой взгляд на отношения между богами чересчур традиционен.
     Утверждения, что Эстэ "не приходит на советы валар, и ее не числят между правителями Арды", и что она главная из майар (см. примечание 4 выше), появились впервые.

§4 Место, касающееся "меньших духов", по сравнению с АВ2 (V.110) почти не изменилось, исключая замену "ванимор" на "майар" (как и "ванимор" ранее, переведено "прекрасные"); по-прежнему упоминаются валаринди, Дети валар, "что рождены в Арде" и причисляются к майар. Относительно ранней истории этих концепций см. V.120-1; и смотри также стр. 69.
     §5 Имя "Тельперион" впервые встречается в КС, §16 (V.209), но не в качестве основного для Старшего Дерева - им оставалось имя "Сильпион".

Теперь использованное во "Властелине колец" "Тельперион" стало основным именем.

§5-10 На первый взгляд, рассказ об исчислении времени трудно понять, но это можно прояснить.

(1) В соответствии с летосчислением Дерев
12 часов (полный цикл цветения обоих Дерев) = 1 день
1000 дней (12 000 часов) = 1 год
100 лет = 1 век валар (как исчисляли их валар до Дерев, согласно предположению эльфийских мудрецов; см. примечания 7 и 8)

(2) Отношение летоисчисления Дерев к летоисчислению Солнца
1 час Дерев = 7 наших часов
1 день Дерев = (7х12) 84 наших часов
1 год Дерев = (7х12 000) 84 000 наших часов.

В годе Солнца (365.25х24) 8766 часов, и таким образом:
1 год Дерев = 84 000 / 8766 = 9.582 лет Солнца

(3) Первоначальный замысел валар в отношении нового летосчисления по Солнцу и Луне
12 часов лунного света.
24 часа = 1 полный день.
12 часов солнечного света.
700 промежутков солнечного и лунного света = 350 полных дней = 1 год Солнца.
1 час = 1/7 одного часа Дерев.

Следовательно:
1 год Солнца должен был бы составлять (24х350) 8 400 часов = 8 400/7 часов Дерев = 1/10 года валар (см. (1) выше);
т.о. 1 год валар равнялся бы 10 годам Солнца.

Суть можно более кратко изложить следующим образом:
1 год Дерев = (7х12 000) 84 000 наших часов
84 000/(350х24) = 10, но
84 000/(365.25х24) = 9.582

(4) Даты первого цветения Дерев и первого восхода Луны (§10)
     Деревья впервые расцвели, когда прошло 3500 лет валар; говорится, что это составляет 33 530 лет Солнца (это предполагает коэффициент 9.58; 9.582 дает 33 537).
     Луна впервые взошла, когда прошло 5000 лет валар; это, как сказано, равно 47 901 году Солнца (что предполагает коэффициент 9.5802; если он равен 9.582, число лет Солнца будет 47 910, если 9.58 - 47 900).
     Деревья светили в течение 1495 лет валар; сказано, что это составляет 14 322 лет Солнца (что предполагает коэффициент почти точно 9.58).

§§11-29 Значительное увеличение в объеме по сравнению с ранним, написанным до "Властелина колец", текстом (КС, АВ2) частично основывается на позднейшей версии "Айнулиндалэ" (что ААм следуют версии D, видно по различным деталям: например, названиям Эа, Иллуин и Ормал - первое из них появляется в D как позднейшая вставка, а названия Светочей, заместившие Форонтэ и Хьярантэ - как исправления). Но многое впервые появилось лишь здесь: что Манвэ устроил на острове Алмарен большое празднество, где Тулкас взял в жены Нессу; что Саурон был "великий мастер из последователей Аулэ"; что валар не могли в то время одолеть Мелькора, поскольку надо было совладать с сотрясениями Земли и сохранить, что можно, из сделанного ими; и другие детали, упомянутые ниже. - Вопросы космологии обсуждаются в конце данного комментария.

§15 Утверждение, что с появлением Светочей начался "великий рост деревьев и трав, и звери и птицы населили равнины и воды" (ср. также с §18, где Вана одела Нессу цветами на празднестве в Алмарене) согласуется с "Айнулиндалэ" (§31): "цветы всех оттенков и деревья, чей цвет был словно снег на горных вершинах... появились звери и птицы" - где, однако, текст исправлен ("Ни один цветок еще не распустился и ни одна птица не запела"). См. стр. 22, примечание 17, и стр. 38, § 31.

§20 Композиционно различие между ААм и "Айнулиндалэ" в том, что в последней Мелькор начал строить Утумно, лишь разрушив Светочи и скрывшись от валар (§ 32) - история, восходящая через все тексты к старому "Наброску мифологии". В ААм же Мелькор выстроил Утумно или по крайней мере далеко продвинулся в постройке, прежде чем валар догадались о его появлении, и именно из Утумно исходили порча и гибель; тогда валар поняли, что Мелькор в Арде и "искали, где он укрылся"; это (получается) и стало причиной того, что Мелькор внезапно перешел к открытой войне и обрушил Светочи.

§22 Описанный в "Айнулиндалэ" (§32) поход вернувшихся из Валинора валар на Мелькора в ААм не упоминается - там сказано лишь, что "в то время" они "не могли одолеть его" - слова КС §12 (V.208). То, что эта идея была отвергнута, видно из дальнейшего, стр. 78, §47.

§23 Слов, что ничто живое в Амане не блекло и не увядало и было свободно от порчи и болезней, в предшествующих текстах нет.

§24 В текстах 1930х гг. старая идея "Утраченных сказаний" о том, что звезды создавались не одновременно, а в два этапа (I.69, 113-14, 133), была отвергнута; здесь она появляется вновь: Варда создала звезды "в забытые времена ее трудов в Эа", и позднее в ААм (стр. 71, §35) говорится, что перед пробуждением эльфов она создала "новые звезды, ярче прежних". Предположительно, это связано с концепцией поздней "Айнулиндалэ" (§§14, 28): Арда "среди бесчисленных звезд".

§§25-6 То, что Деревья росли на зеленом холме в Круге судеб - новая деталь, хотя в КС §14 (V.209) подразумевается, что они находились внутри Круга. Здесь Круг судеб и Холм находятся перед западными воротами Валмара; в "Утраченных сказаниях" Деревья росли к северу от города и отстояли друг от друга "на многие лиги" (I.71, 143).

§28 Слова о том, что майар черпали из озер Варды свет, изливавшийся из Дерев, чтобы "орошать" весь Валинор, берут начало в старой идее, что Деревья "надо было орошать светом, дабы они жили и не иссыхали" (I.73).

§29 В конце этого абзаца есть примечательная новая деталь: каждую тысячу дней Деревья давали новую ветвь, и именно это определяло длину года валар. Очевидно - в данном тексте это заявлено прямо - что в валинорском дне было двенадцать часов, потому что период смешанного света был ровно в пять раз короче полного цикла цветения-сияния Тельпериона или Лаурелин; будь он в три раза короче, день составлял бы восемь часов и так далее. Таким образом, валинорский день определяла природа Дерев. Теперь мы узнаем, что тысячедневный валинорский год тоже обусловлен природой Дерев, поскольку тогда они давали новую ветвь.
     Здесь нет указаний на то, что дальнейшее исчисление - сто лет составляют век валар (это восходит к самым ранним "Анналам", IV. 263) - связано с внутренней сущностью Дерев; но в разделе "О начале времени и его исчислении" (§6) сказано - Мудрые полагали, "что валар так задумали часы Дерев, чтобы одна сотня лет, подобным образом измеренных, равнялась бы одному веку валар (каковы они были в дни их трудов до основания Валинора)" - т.е. прежде Дерев. Поскольку оба отрывка разделяет лишь несколько страниц рукописи, можно предположить, что они согласованы друг с другом; все вместе это может означать лишь, что исчисление времени в дни Дерев, исходившее из их природы, тем не менее было связано с тем, как измерялось время прежде их появления. Это, в свою очередь, явно требует, чтобы валар знали и "замыслили" периодичность света Дерев, прежде чем Йаванна и Ниэнна пришли на Зеленый холм.

Космология здесь дополнена новыми данными. Важные утверждения в первой части ААм таковы:

§1 Эа - это "Мир сущий"; валар - "Стихии Эа".

§11 После долгих трудов "в обширных чертогах Эа валар сошли в Арду в начале ее бытия".

§13 Тулкас пришел в Арду "из отдаленных мест Эа".

§17 Мелькор собрал духов "из бездн Эа"; и он "вновь приблизился к Арде и опустил на нее взор".

§18 Валар не замечали темной тени, "что издалека отбрасывал Мелькор".

§19 Мелькор преодолел "границы Эа" > преодолел "Стены ночи у пределов Арды" > преодолел "Стены ночи" (примечание 19).

§23 Внешнее море "окружает королевство Арды, и за ним Стены ночи".
     Стены ночи нигде более не упоминаются: но, особенно в свете цитированного предложения из §23, трудно счесть их чем-либо иным, нежели Стены мира. Я говорил (стр. 29), что в "Айнулиндалэ" (в новом варианте, появившемся после "Властелина колец") уход Мелькора из Арды рождает вопрос о преодолении Стен мира и о том, что представляла теперь собой эта концепция. Идея такого преодоления на самом деле появлялась, причем, что странно, намного раньше, в конце К, где сказано: некоторые верят, что Мелько временами возвращается в мир и "прокрадывается назад, преодолевая Стены" (IV.164, 253). §19 ААм (в исправленном виде) не оставляет места разночтениям: Мелькор преодолел Стены ночи. Мы вернулись к самому раннему представлению о Стенах: ср. мое замечание в I.227, "явно подразумевается, что Стены первоначально представлялись подобными стенам земных городов или садов - стены, имеющие верх: "ограда"". Тогда, очевидно, Мелькор мог "опустить свой взор на Арду" (§17); мог отбрасывать громадную тень еще до того, как преодолел Стены (§18); а Тулкас (§13) и духи, призванные Мелькором (§19), могли войти в "огражденное царство" (см. определение Арды, стр. 7).
     Но фраза "преодолел он Стены ночи" была исправлением написанного прежде: "преодолел он границы Эа". Может ли это означать что-либо иное, нежели то, что войдя в Арду, Мелькор покинул Эа? В этой связи можно вспомнить две диаграммы из "Амбарканта", изображающие "Илу" (IV.242-5), где много позднее (возможно, примерно в это время) отец карандашом исправил Илурамбар "Стены мира" на Эарамбар ("Стены Эа"). (Разумеется, если Стены уже не сферическая оболочка - откуда выражение "шар посреди Бездны", употреблявшееся в ранних версиях "Айнулиндалэ" - но нечто вроде крепостного вала, через который можно перебраться, Эарамбар - не то же самое, что Илурамбар, а лишь новое название Стен, представляемых теперь иначе; следовательно, новое название на старых диаграммах отчасти вводит в заблуждение). Столь же трудно понять, чем иным может быть Эарамбар, кроме "Стен, что отгораживают темную пустыню "бездн Эа"" (выражение, употребленное в §17), по контрасту с Илурамбар, "Стенами, что заключают в себе Илу".
     Трудность здесь, разумеется, в том, что в другом месте Эа определяется как "Мир того что Есть" (стр. 7), "Мир сотворенный" (стр. 39), а, следовательно, неизбежно включает Арду; в любом случае из всех текстов позднейшего периода совершенно ясно, что Арда находится внутри Эа. Но возможно, Арда тем не менее может рассматриваться как нечто отдельное от Эа, когда Эа означает "Пространство".
     При всех неопределенностях (особенно в отношении употребления слова "Мир"), можно, кажется, с уверенностью утверждать, что от образа мира из "Амбарканта" уцелела хотя бы концепция Внешнего моря, простирающегося до Стен мира, теперь именуемых Стенами ночи - хотя Стены теперь задуманы иначе (см. также стр. 135, §168). В переработке "Сильмариллиона", предпринятой в 1951 г., фраза в КС §12 (V.209) "Стены мира отгораживают Бездну и Древнейшую тьму" - разумеется, совершенно согласующаяся с "Амбарканта" - была сохранена (стр. 154). Это главная трудность в отношении "Айнулиндалэ", где предельно ясно дано понять, что Эа обрела бытие в Бездне, как шар посреди Бездны (§§11, 20 и см. стр. 37-8); как тогда могут Стены Арды "отгораживать Бездну и Древнейшую тьму"?
     На возможное объяснение могут указывать цитированные выше слова из ААм §17: Мелькор собрал духов из бездн Эа. Возможно, что, хотя ААм не очень далеки по времени от последней версии "Айнулиндалэ" (D), представления моего отца на самом деле теперь не вполне совпадали с написанным там; что (как я предположил, стр. 39) теперь он представлял Арду как "находящуюся в безграничном пространстве, содержащем все "Мироздание", а не окруженную границей Эа, что сама находится "среди Бездны". Тогда за Стенами ночи, границей Арды, простираются "бездны Эа". Но это предположение, разумеется, не устраняет всех проблем, неясностей и явных противоречий в космологии позднего периода, которые обсуждались ранее.

*

Я упоминал (стр. 47) о существовании машинописного текста начала ААм, который отличен от напечатанного под диктовку машинописного текста всей работы. Готовя "Сильмариллион" к публикации, я не подозревал о его существовании. Он считывался с рукописи ААм и очень близок к ней; несомненно, его сделал отец, который, печатая, делал в рукописи изменения. Собственно, их там много - как правило, небольших или совсем незначительных, но есть и некоторые важные поправки и добавления; кроме того, текст не включает раздел "О начале времени и его исчислении". Помимо этого (стр. 68), ни одно из упомянутых изменений не встречается среди исправлений, сделанных в надиктованном машинописном тексте или в его копии.
     Этот текст я обозначу ААм*. По-видимому, определенно установить время его создания нельзя, и я могу лишь выразить свое ощущение, что по времени он близок к рукописи ААм, а не сделан когда-либо позже. В любом случае отец скоро бросил его (см. стр. 80). Возможно, отложив его, он забыл про него или потерял; а когда появилась возможность воспользоваться услугами секретаря, хорошо владеющего машинописью (а это, видимо, было так), просто взял рукопись ААм как есть (включая, таким образом, раздел "Об исчислении времени", хотя в ААм* он его исключил).
     Я привожу здесь заслуживающие внимания изменения в ААм* (который доходит немного дальше окончания первой части; касательно остатка текста см. стр. 79-80).

Вступление

Здесь начинаются "Анналы Амана". Составил их Румиль в Древнейшие дни, а Изгнанники хранили в памяти. Та их часть, что мы узнали и запомнили, была записана в Нуменоре прежде чем Тень омрачила его.

Это особенно интересно, поскольку путь передачи здесь отличен от традиции "Пенголод-Эльфвинэ": "Анналы" представлены как труд, записанный в Нуменоре, происходящий от "Изгнанников", нолдор Среднеземья, что сами возводили их к работе Румиля. Идея, что Нуменор был важным звеном в передаче легенд Древнейших дней, еще появится вновь (см. в особенности стр. 370, 373-4, 401-2).

§1 Вместо "предводителей валар" в ААм* стоит "правителей валар" - и далее аналогично. Лориэн в печатном тексте карандашом поправлен на Лорион (но не в отрывке из §3, цитируемом ниже).

§2 В ААм старая фраза "Манвэ и Мелькор обладали наивысшим могуществом и были братья друг другу", сохранилась, но в ААм* здесь стоит:

"Мелькор и Манвэ были братьями в мысли Эру и старшими из всех подобных им; и равны были могуществом, превосходя в том всех прочих обитателей Арды. Манвэ - Король валар..."

В позднейшей "Айнулиндалэ" (§§5, 9) сказано, что Мелькор был могущественнейшим из айнур, и это, в сущности, восходит к тексту "Айнулиндалэ" В, написанному ранее "Властелина колец" (см. V.164, примечание 4 относительно различных утверждений на этот счет). Позднее в ААм (стр. 97, §102) Феанор "закрыл двери своего дома пред лицом могущественнейшего из всех живущих в Эа".

В ААм* стоит "Оромэ и Тулкас младшие из всех в замысле Эру", где в ААм "младше".

§3 В этом абзаце странно смешаны настоящее и прошедшее время: так, "Вана прекрасная - жена Оромэ", "Вайрэ Ткущая - спутница Мандоса", но "Не имел супруги Улмо, и не было ее у Мелькора". "Не было супруга у Ниэнны", "Женою Лориэна была Эстэ Бледная". См. стр. 204-5. Здесь не сказано, что Вана [в оригинале Vana - прим. перев.] (при первом упоминании Вана [в оригинале Vána - прим. перев.], но лишь при первом) была сестрой Йаванны (см. стр. 59).

Отрывок, начинающийся словами "Не было супруга у Ниэнны [в оригинале Nienna - прим. перев.]" (в ААм* везде именно так, не Ниэнна [в оригинале Niënna - прим. перев.]) в самом тексте продолжается с